Разговорник

ru В ресторане 4   »   fr Au restaurant 4

32 [тридцать два]

В ресторане 4

В ресторане 4

32 [trente-deux]

Au restaurant 4

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский французский Играть Больше
Одну порцию картофеля фри с кетчупом. Un- p------ d- f----- a--- d- k------. Une portion de frites avec du ketchup. 0
И две порции с майонезом. Et d--- a--- d- l- m---------. Et deux avec de la mayonnaise. 0
И три порции жареных сосисок с горчицей. Et t---- s-------- g------- a--- d- l- m-------. Et trois saucisses grillées avec de la moutarde. 0
Какие овощи у Вас есть? Qu---- c- q-- v--- a--- c---- l------ ? Qu’est ce que vous avez comme légumes ? 0
У Вас есть фасоль? Av------- d-- h------- ? Avez-vous des haricots ? 0
У Вас есть цветная капуста? Av------- d- c--------- ? Avez-vous du chou-fleur ? 0
Я люблю кукурузу. J’---- b--- l- m---. J’aime bien le maïs. 0
Я люблю огурцы. J’---- b--- l- c--------. J’aime bien le concombre. 0
Я люблю помидоры. J’---- b--- l-- t------. J’aime bien les tomates. 0
Вы тоже любите зелёный лук? Ai-------- a---- l- p------ ? Aimez-vous aussi le poireau ? 0
Вы тоже любите квашеную капусту? Ai-------- a---- l- c--------- ? Aimez-vous aussi la choucroute ? 0
Вы тоже любите чечевицу? Ai-------- a---- l-- l-------- ? Aimez-vous aussi les lentilles ? 0
Ты тоже любишь морковь? Ai------ a---- l-- c------- ? Aimes-tu aussi les carottes ? 0
Ты тоже любишь брокколи? Ai------ a---- l-- b------- ? Aimes-tu aussi les brocolis ? 0
Ты тоже любишь сладкий перец? Ai------ a---- l- p------ ? Aimes-tu aussi le poivron ? 0
Я не люблю лук. Je n----- p-- l-- o------. Je n’aime pas les oignons. 0
Я не люблю оливки. Je n----- p-- l-- o-----. Je n’aime pas les olives. 0
Я не люблю грибы. Je n----- p-- l-- c----------. Je n’aime pas les champignons. 0

Тональные языки

Большинство языков, на которых говорят во всём мире, являются тональными языками. В тональных языках решающим является высота тона. Она определяет, какое значение у слов или слогов. Тем самым тон относится определённо к слову. Большинство языков, на которых говорят в Азии, являются тональными языками. Китайский, тайский и вьетнамский, например, относятся к ним. Также в Африке есть тональные языки. Многие коренные языки Америки также являются тональными языками. Индогерманские языки содержат в основном только тональные элементы. Это касается, например, шведского или сербского языка. Количество высот тона варьируется в различных языках. В китайском языки различают четыре различных тона. У слога ma может быть, таким образом, четыре значения. Это значит мама, конопля, лошадь и ругаться . Интересно, что тональные языки воздействуют на наш слух. Исследования абсолютного слуха свидетельствуют об этом. Абсолютный слух - это способность точно определять услышанные тексты. В Европе и Северной Америке абсолютный слух встречается очень редко. Менее чем 1 на 10000 человек обладают им. У китайских носителей языка это по-другому. Здесь в 9 раз больше людей с этой способностью. Когда мы были маленькими детьми, у нас у всех был абсолютный слух. Нам он необходим, чтобы научиться правильно говорить. К сожалению, он затем у большинства людей пропадает. Высота тонов, конечно, важна также в музыке. Особенно это важно для культур, в которых говорят на тональном языке. Они должны соблюдать очень точно мелодию. Иначе из красивой песни о любви получится нелепое пение.
Вы знали?
Панджаби (пенджаби) является одним из индоиранских языках. Это родной язык приблизительно для 130 миллионов человек. Большинство из них живут в Пакистане. Тем не менее, в индийском штате Пенджаб, говорят на панджабском языке. В Пакистане панджаби практически не используется в качестве письменного языка. В Индии все по-другому, потому что язык там имеет официальный статус. Письменный язык панджаби имеет собственную письменность. И у него очень долгая литературная традиция ... Были найдены тексты, которым практически 1000 лет. С фонологической точки зрения панджаби также очень интересный язык. Дело в том, что это тональный язык. В тональных языках высота ударного слога изменяет его значение. В панджаби у ударного слога может быть три различных тональных высоты. Для индоевропейских языков это очень необычно. Но это и делает панджаби очень привлекательным!