Разговорник

ru В ресторане 4   »   hi रेस्टोरेंट में ४

32 [тридцать два]

В ресторане 4

В ресторане 4

३२ [बत्तीस]

32 [battees]

रेस्टोरेंट में ४

[restorent mein 4]

русский хинди Играть Больше
Одну порцию картофеля фри с кетчупом. के-- क- स-- ए- फ----- फ-----़ केचप के साथ एक फ्रेंच फ्राईज़ 0
k----- k- s---- e- p------ p------ ke---- k- s---- e- p------ p-----z kechap ke saath ek phrench phraeez k-c-a- k- s-a-h e- p-r-n-h p-r-e-z ----------------------------------
И две порции с майонезом. और द- म------- क- स-थ और दो मेयोनेज़ के साथ 0
a-- d- m------ k- s---- au- d- m------ k- s---h aur do meyonez ke saath a-r d- m-y-n-z k- s-a-h -----------------------
И три порции жареных сосисок с горчицей. और त-- ग---- क--- स---- म------ क- स-थ और तीन ग्रिल किये सासेज मस्टर्ड के साथ 0
a-- t--- g--- k--- s----- m------ k- s---- au- t--- g--- k--- s----- m------ k- s---h aur teen gril kiye saasej mastard ke saath a-r t-e- g-i- k-y- s-a-e- m-s-a-d k- s-a-h ------------------------------------------
Какие овощи у Вас есть? आप-- प-- क-- प----- क- स------- ह--? आपके पास किस प्रकार की सब्जियाँ हैं? 0
a----- p--- k-- p------ k-- s-------- h---? aa---- p--- k-- p------ k-- s-------- h---? aapake paas kis prakaar kee sabjiyaan hain? a-p-k- p-a- k-s p-a-a-r k-e s-b-i-a-n h-i-? ------------------------------------------?
У Вас есть фасоль? क्-- ब---- म-- स--- ह-? क्या बीन्स मिल सकता है? 0
k-- b---- m-- s----- h--? ky- b---- m-- s----- h--? kya beens mil sakata hai? k-a b-e-s m-l s-k-t- h-i? ------------------------?
У Вас есть цветная капуста? क्-- आ--- प-- फ------ ह-? क्या आपके पास फूलगोभी है? 0
k-- a----- p--- p----------- h--? ky- a----- p--- p----------- h--? kya aapake paas phoolagobhee hai? k-a a-p-k- p-a- p-o-l-g-b-e- h-i? --------------------------------?
Я люблю кукурузу. मु-- म-- ख--- प--- है मुझे मकई खाना पसंद है 0
m---- m---- k----- p----- h-- mu--- m---- k----- p----- h-i mujhe makee khaana pasand hai m-j-e m-k-e k-a-n- p-s-n- h-i -----------------------------
Я люблю огурцы. मु-- ख--- ख--- प--- है मुझे खीरा खाना पसंद है 0
m---- k----- k----- p----- h-- mu--- k----- k----- p----- h-i mujhe kheera khaana pasand hai m-j-e k-e-r- k-a-n- p-s-n- h-i ------------------------------
Я люблю помидоры. मु-- ट---- ख--- प--- है मुझे टमाटर खाना पसंद है 0
m---- t------- k----- p----- h-- mu--- t------- k----- p----- h-i mujhe tamaatar khaana pasand hai m-j-e t-m-a-a- k-a-n- p-s-n- h-i --------------------------------
Вы тоже любите зелёный лук? क्-- आ- ल---- भ- ख--- प--- क--- ह--? क्या आप लीक्स भी खाना पसंद करते हैं? 0
k-- a-- l---- b--- k----- p----- k----- h---? ky- a-- l---- b--- k----- p----- k----- h---? kya aap leeks bhee khaana pasand karate hain? k-a a-p l-e-s b-e- k-a-n- p-s-n- k-r-t- h-i-? --------------------------------------------?
Вы тоже любите квашеную капусту? क्-- आ- अ---- ब------ भ- ख--- प--- क--- ह--? क्या आप अचारी बंदगोभी भी खाना पसंद करते हैं? 0
k-- a-- a------- b---------- b--- k----- p----- k----- h---? ky- a-- a------- b---------- b--- k----- p----- k----- h---? kya aap achaaree bandagobhee bhee khaana pasand karate hain? k-a a-p a-h-a-e- b-n-a-o-h-e b-e- k-a-n- p-s-n- k-r-t- h-i-? -----------------------------------------------------------?
Вы тоже любите чечевицу? क्-- आ- द-- भ- ख--- प--- क--- ह--? क्या आप दाल भी खाना पसंद करते हैं? 0
k-- a-- d--- b--- k----- p----- k----- h---? ky- a-- d--- b--- k----- p----- k----- h---? kya aap daal bhee khaana pasand karate hain? k-a a-p d-a- b-e- k-a-n- p-s-n- k-r-t- h-i-? -------------------------------------------?
Ты тоже любишь морковь? क्-- त---- ग--- भ- अ---- ल--- ह--? क्या तुमको गाजर भी अच्छे लगते हैं? 0
k-- t----- g----- b--- a------ l----- h---? ky- t----- g----- b--- a------ l----- h---? kya tumako gaajar bhee achchhe lagate hain? k-a t-m-k- g-a-a- b-e- a-h-h-e l-g-t- h-i-? ------------------------------------------?
Ты тоже любишь брокколи? क्-- त---- ब------- भ- अ---- ल--- ह--? क्या तुमको ब्रोकोली भी अच्छे लगते हैं? 0
k-- t----- b------- b--- a------ l----- h---? ky- t----- b------- b--- a------ l----- h---? kya tumako brokolee bhee achchhe lagate hain? k-a t-m-k- b-o-o-e- b-e- a-h-h-e l-g-t- h-i-? --------------------------------------------?
Ты тоже любишь сладкий перец? क्-- त---- क------- भ- अ---- ल--- ह--? क्या तुमको केप्सिकम भी अच्छे लगते हैं? 0
k-- t----- k------- b--- a------ l----- h---? ky- t----- k------- b--- a------ l----- h---? kya tumako kepsikam bhee achchhe lagate hain? k-a t-m-k- k-p-i-a- b-e- a-h-h-e l-g-t- h-i-? --------------------------------------------?
Я не люблю лук. मु-- प---- अ---- न--- ल--- है मुझे प्याज अच्छा नहीं लगता है 0
m---- p---- a------ n---- l----- h-- mu--- p---- a------ n---- l----- h-i mujhe pyaaj achchha nahin lagata hai m-j-e p-a-j a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i ------------------------------------
Я не люблю оливки. मु-- ऑ------ अ---- न--- ल--- ह-ं मुझे ऑलिव्ज़ अच्छे नहीं लगते हैं 0
m---- o---- a------ n---- l----- h--- mu--- o---- a------ n---- l----- h--n mujhe olivz achchhe nahin lagate hain m-j-e o-i-z a-h-h-e n-h-n l-g-t- h-i- -------------------------------------
Я не люблю грибы. मु-- म------- अ---- न--- ल--- ह-ं मुझे मश्रूम्स अच्छे नहीं लगते हैं 0
m---- m-------- a------ n---- l----- h--- mu--- m-------- a------ n---- l----- h--n mujhe mashrooms achchhe nahin lagate hain m-j-e m-s-r-o-s a-h-h-e n-h-n l-g-t- h-i- -----------------------------------------

Тональные языки

Большинство языков, на которых говорят во всём мире, являются тональными языками. В тональных языках решающим является высота тона. Она определяет, какое значение у слов или слогов. Тем самым тон относится определённо к слову. Большинство языков, на которых говорят в Азии, являются тональными языками. Китайский, тайский и вьетнамский, например, относятся к ним. Также в Африке есть тональные языки. Многие коренные языки Америки также являются тональными языками. Индогерманские языки содержат в основном только тональные элементы. Это касается, например, шведского или сербского языка. Количество высот тона варьируется в различных языках. В китайском языки различают четыре различных тона. У слога ma может быть, таким образом, четыре значения. Это значит мама, конопля, лошадь и ругаться . Интересно, что тональные языки воздействуют на наш слух. Исследования абсолютного слуха свидетельствуют об этом. Абсолютный слух - это способность точно определять услышанные тексты. В Европе и Северной Америке абсолютный слух встречается очень редко. Менее чем 1 на 10000 человек обладают им. У китайских носителей языка это по-другому. Здесь в 9 раз больше людей с этой способностью. Когда мы были маленькими детьми, у нас у всех был абсолютный слух. Нам он необходим, чтобы научиться правильно говорить. К сожалению, он затем у большинства людей пропадает. Высота тонов, конечно, важна также в музыке. Особенно это важно для культур, в которых говорят на тональном языке. Они должны соблюдать очень точно мелодию. Иначе из красивой песни о любви получится нелепое пение.
Вы знали?
Панджаби (пенджаби) является одним из индоиранских языках. Это родной язык приблизительно для 130 миллионов человек. Большинство из них живут в Пакистане. Тем не менее, в индийском штате Пенджаб, говорят на панджабском языке. В Пакистане панджаби практически не используется в качестве письменного языка. В Индии все по-другому, потому что язык там имеет официальный статус. Письменный язык панджаби имеет собственную письменность. И у него очень долгая литературная традиция ... Были найдены тексты, которым практически 1000 лет. С фонологической точки зрения панджаби также очень интересный язык. Дело в том, что это тональный язык. В тональных языках высота ударного слога изменяет его значение. В панджаби у ударного слога может быть три различных тональных высоты. Для индоевропейских языков это очень необычно. Но это и делает панджаби очень привлекательным!