Разговорник

ru В ресторане 4   »   te రెస్టారెంట్ వద్ద 4

32 [тридцать два]

В ресторане 4

В ресторане 4

32 [ముప్పై రెండు]

32 [Muppai reṇḍu]

రెస్టారెంట్ వద్ద 4

[Resṭāreṇṭ vadda 4]

русский телугу Играть Больше
Одну порцию картофеля фри с кетчупом. నా-- చ----- / ఫ------ ఫ--- ల- క---- త- క----ి నాకు చిప్స్ / ఫ్రెంచ్ ఫ్రై లు కెచప్ తో కావాలి 0
N--- c---/ p----̄c p---- l- k---- t- k----- Nā-- c---/ p------ p---- l- k---- t- k----i Nāku cips/ phren̄c phrai lu kecap tō kāvāli N-k- c-p-/ p-r-n̄c p-r-i l- k-c-p t- k-v-l- ---------/------̄--------------------------
И две порции с майонезом. అల--- ర---- మ--------- త- క----ి అలాగే రెండు మాయొన్నేజ్ తో కావాలి 0
A---- r---- m------- t- k----- Al--- r---- m------- t- k----i Alāgē reṇḍu māyonnēj tō kāvāli A-ā-ē r-ṇ-u m-y-n-ē- t- k-v-l- ------------------------------
И три порции жареных сосисок с горчицей. ఇం-- మ--- స----- ల- మ------- త- క----ి ఇంకా మూడు సాసేజ్ లు మస్టర్డ్ తో కావాలి 0
I--- m--- s---- l- m------ t- k----- Iṅ-- m--- s---- l- m------ t- k----i Iṅkā mūḍu sāsēj lu masṭarḍ tō kāvāli I-k- m-ḍ- s-s-j l- m-s-a-ḍ t- k-v-l- ------------------------------------
Какие овощи у Вас есть? మీ వ--- ఏ ఏ క------- ఉ------? మీ వద్ద ఏ ఏ కూరగాయలు ఉన్నాయి? 0
M- v---- ē ē k--------- u-----? Mī v---- ē ē k--------- u-----? Mī vadda ē ē kūragāyalu unnāyi? M- v-d-a ē ē k-r-g-y-l- u-n-y-? ------------------------------?
У Вас есть фасоль? మీ వ--- చ--------- ఉ------? మీ వద్ద చిక్కుళ్ళు ఉన్నాయా? 0
M- v---- c------- u-----? Mī v---- c------- u-----? Mī vadda cikkuḷḷu unnāyā? M- v-d-a c-k-u-ḷ- u-n-y-? ------------------------?
У Вас есть цветная капуста? మీ వ--- క--------- ఉ---? మీ వద్ద కాలిఫ్లవర్ ఉందా? 0
M- v---- k---------- u---? Mī v---- k---------- u---? Mī vadda kāliphlavar undā? M- v-d-a k-l-p-l-v-r u-d-? -------------------------?
Я люблю кукурузу. నా-- మ---- జ---- క----- త------- ఇ---ం నాకు మొక్క జొన్న కంకులు తినాలంటే ఇష్టం 0
N--- m---- j---- k------ t-------- i---- Nā-- m---- j---- k------ t-------- i---ṁ Nāku mokka jonna kaṅkulu tinālaṇṭē iṣṭaṁ N-k- m-k-a j-n-a k-ṅ-u-u t-n-l-ṇ-ē i-ṭ-ṁ ----------------------------------------
Я люблю огурцы. నా-- ద----- త---- అ--- ఇ---ం నాకు దోసకాయ తినడం అంటే ఇష్టం 0
N--- d------- t------ a--- i---- Nā-- d------- t------ a--- i---ṁ Nāku dōsakāya tinaḍaṁ aṇṭē iṣṭaṁ N-k- d-s-k-y- t-n-ḍ-ṁ a-ṭ- i-ṭ-ṁ --------------------------------
Я люблю помидоры. నా-- ట------ త---- అ--- ఇ---ం నాకు టమాటాలు తినడం అంటే ఇష్టం 0
N--- ṭ------- t------ a--- i---- Nā-- ṭ------- t------ a--- i---ṁ Nāku ṭamāṭālu tinaḍaṁ aṇṭē iṣṭaṁ N-k- ṭ-m-ṭ-l- t-n-ḍ-ṁ a-ṭ- i-ṭ-ṁ --------------------------------
Вы тоже любите зелёный лук? మీ-- ల--- క--- త---- ఇ-----? మీకు లీక్ కూడా తినడం ఇష్టమా? 0
M--- l-- k--- t------ i-----? Mī-- l-- k--- t------ i-----? Mīku līk kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā? M-k- l-k k-ḍ- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-? ----------------------------?
Вы тоже любите квашеную капусту? మీ-- స---- క----- క--- త---- ఇ-----? మీకు సౌవర్ క్రౌత్ కూడా తినడం ఇష్టమా? 0
M--- s----- k---- k--- t------ i-----? Mī-- s----- k---- k--- t------ i-----? Mīku sauvar kraut kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā? M-k- s-u-a- k-a-t k-ḍ- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-? -------------------------------------?
Вы тоже любите чечевицу? మీ-- ప------------ క--- త---- ఇ-----? మీకు పప్పుదినుసులు కూడా తినడం ఇష్టమా? 0
M--- p------------ k--- t------ i-----? Mī-- p------------ k--- t------ i-----? Mīku pappudinusulu kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā? M-k- p-p-u-i-u-u-u k-ḍ- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-? --------------------------------------?
Ты тоже любишь морковь? మీ-- క--------- క--- త---- ఇ-----? మీకు క్యారెట్లు కూడా తినడం ఇష్టమా? 0
M--- k------- k--- t------ i-----? Mī-- k------- k--- t------ i-----? Mīku kyāreṭlu kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā? M-k- k-ā-e-l- k-ḍ- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-? ---------------------------------?
Ты тоже любишь брокколи? మీ-- బ--------- క--- త---- ఇ-----? మీకు బ్రొక్కోలి కూడా తినడం ఇష్టమా? 0
M--- b------- k--- t------ i-----? Mī-- b------- k--- t------ i-----? Mīku brokkōli kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā? M-k- b-o-k-l- k-ḍ- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-? ---------------------------------?
Ты тоже любишь сладкий перец? మీ-- క--------- క--- త---- ఇ-----? మీకు క్యాప్సికం కూడా తినడం ఇష్టమా? 0
M--- k-------- k--- t------ i-----? Mī-- k-------- k--- t------ i-----? Mīku kyāpsikaṁ kūḍā tinaḍaṁ iṣṭamā? M-k- k-ā-s-k-ṁ k-ḍ- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-? ----------------------------------?
Я не люблю лук. నా-- ఉ----------- ఇ---- ల--ు నాకు ఉల్లిపాయలంటే ఇష్టం లేదు 0
N--- u------------ i---- l--- Nā-- u------------ i---- l--u Nāku ullipāyalaṇṭē iṣṭaṁ lēdu N-k- u-l-p-y-l-ṇ-ē i-ṭ-ṁ l-d- -----------------------------
Я не люблю оливки. నా-- ఓ-------- ఇ---- ల--ు నాకు ఓలివ్లంటే ఇష్టం లేదు 0
N--- ō-------- i---- l--- Nā-- ō-------- i---- l--u Nāku ōlivlaṇṭē iṣṭaṁ lēdu N-k- ō-i-l-ṇ-ē i-ṭ-ṁ l-d- -------------------------
Я не люблю грибы. నా-- మ--------- ఇ---- ల--ు నాకు మష్రూంలంటే ఇష్టం లేదు 0
N--- m---------- i---- l--- Nā-- m---------- i---- l--u Nāku maṣrūnlaṇṭē iṣṭaṁ lēdu N-k- m-ṣ-ū-l-ṇ-ē i-ṭ-ṁ l-d- ---------------------------

Тональные языки

Большинство языков, на которых говорят во всём мире, являются тональными языками. В тональных языках решающим является высота тона. Она определяет, какое значение у слов или слогов. Тем самым тон относится определённо к слову. Большинство языков, на которых говорят в Азии, являются тональными языками. Китайский, тайский и вьетнамский, например, относятся к ним. Также в Африке есть тональные языки. Многие коренные языки Америки также являются тональными языками. Индогерманские языки содержат в основном только тональные элементы. Это касается, например, шведского или сербского языка. Количество высот тона варьируется в различных языках. В китайском языки различают четыре различных тона. У слога ma может быть, таким образом, четыре значения. Это значит мама, конопля, лошадь и ругаться . Интересно, что тональные языки воздействуют на наш слух. Исследования абсолютного слуха свидетельствуют об этом. Абсолютный слух - это способность точно определять услышанные тексты. В Европе и Северной Америке абсолютный слух встречается очень редко. Менее чем 1 на 10000 человек обладают им. У китайских носителей языка это по-другому. Здесь в 9 раз больше людей с этой способностью. Когда мы были маленькими детьми, у нас у всех был абсолютный слух. Нам он необходим, чтобы научиться правильно говорить. К сожалению, он затем у большинства людей пропадает. Высота тонов, конечно, важна также в музыке. Особенно это важно для культур, в которых говорят на тональном языке. Они должны соблюдать очень точно мелодию. Иначе из красивой песни о любви получится нелепое пение.
Вы знали?
Панджаби (пенджаби) является одним из индоиранских языках. Это родной язык приблизительно для 130 миллионов человек. Большинство из них живут в Пакистане. Тем не менее, в индийском штате Пенджаб, говорят на панджабском языке. В Пакистане панджаби практически не используется в качестве письменного языка. В Индии все по-другому, потому что язык там имеет официальный статус. Письменный язык панджаби имеет собственную письменность. И у него очень долгая литературная традиция ... Были найдены тексты, которым практически 1000 лет. С фонологической точки зрения панджаби также очень интересный язык. Дело в том, что это тональный язык. В тональных языках высота ударного слога изменяет его значение. В панджаби у ударного слога может быть три различных тональных высоты. Для индоевропейских языков это очень необычно. Но это и делает панджаби очень привлекательным!