Разговорник

ru На вокзале   »   kn ರೇಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

33 [тридцать три]

На вокзале

На вокзале

೩೩ [ಮೂವತ್ತಮೂರು]

33 [Mūvattamūru]

ರೇಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

[rēlve nildāṇadalli.]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский каннада Играть Больше
Когда отправляется следующий поезд до Берлина? ಬ-್ಲೀ---ಗೆ----ದಿ- --ಲು-ಎ-್-ು ಹೊ--ತ--ೆ----? ಬ------ ಗ- ಮ----- ರ--- ಎ---- ಹ------- ಇ--- ಬ-್-ೀ-್ ಗ- ಮ-ಂ-ಿ- ರ-ಲ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಇ-ೆ- ------------------------------------------ ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? 0
B----n-g--mun--na ----u -ṣṭu hottig- id-? B----- g- m------ r---- e--- h------ i--- B-r-ī- g- m-n-i-a r-i-u e-ṭ- h-t-i-e i-e- ----------------------------------------- Barlīn ge mundina railu eṣṭu hottige ide?
Когда отправляется следующий поезд до Парижа? ಪ್-ಾ-ಿ-----------ನ ರ--ು --್-ು ಹೊ-್--ಗೆ ಇದೆ? ಪ------- ಗ- ಮ----- ರ--- ಎ---- ಹ------- ಇ--- ಪ-ಯ-ರ-ಸ- ಗ- ಮ-ಂ-ಿ- ರ-ಲ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಇ-ೆ- ------------------------------------------- ಪ್ಯಾರಿಸ್ ಗೆ ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? 0
Py--is -e-m-nd--- --i-----ṭ----tt-g--i-e? P----- g- m------ r---- e--- h------ i--- P-ā-i- g- m-n-i-a r-i-u e-ṭ- h-t-i-e i-e- ----------------------------------------- Pyāris ge mundina railu eṣṭu hottige ide?
Когда отправляется следующий поезд до Лондона? ಲಂಡ-- ಗ- ಮ-ಂ------ಲ- ಎ---ು-ಹ-ತ-ತಿ---ಇ-ೆ? ಲ---- ಗ- ಮ----- ರ--- ಎ---- ಹ------- ಇ--- ಲ-ಡ-್ ಗ- ಮ-ಂ-ಿ- ರ-ಲ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಇ-ೆ- ---------------------------------------- ಲಂಡನ್ ಗೆ ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? 0
Laṇ--n -e -un-i-------u --ṭu-h-t-ige----? L----- g- m------ r---- e--- h------ i--- L-ṇ-a- g- m-n-i-a r-i-u e-ṭ- h-t-i-e i-e- ----------------------------------------- Laṇḍan ge mundina railu eṣṭu hottige ide?
Во сколько отправляется поезд до Варшавы? ವ----ಗ------ು --ತ-ತಿ-- ರ-ಲ------ುತ----? ವ------ ಎ---- ಹ------- ರ--- ಹ---------- ವ-ರ-ಸ-ೆ ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ರ-ಲ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? --------------------------------------- ವಾರ್ಸಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
V-------eṣṭu -ottige -a--u -ora--ttade? V------ e--- h------ r---- h----------- V-r-a-e e-ṭ- h-t-i-e r-i-u h-r-ḍ-t-a-e- --------------------------------------- Vārsage eṣṭu hottige railu horaḍuttade?
Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? ಸ-ಟಾಕ- -ೋ-್--ೆ ---ಟು ----ತಿಗೆ -ೈ-- -ೊ-ಡ---ತ-ೆ? ಸ----- ಹ--- ಗ- ಎ---- ಹ------- ರ--- ಹ---------- ಸ-ಟ-ಕ- ಹ-ಮ- ಗ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ರ-ಲ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? ---------------------------------------------- ಸ್ಟಾಕ್ ಹೋಮ್ ಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
Sṭā--h-- ge----- ho---g- r--lu h---ḍu---d-? S--- h-- g- e--- h------ r---- h----------- S-ā- h-m g- e-ṭ- h-t-i-e r-i-u h-r-ḍ-t-a-e- ------------------------------------------- Sṭāk hōm ge eṣṭu hottige railu horaḍuttade?
Во сколько отправляется поезд до Будапешта? ಬ---ೆಸ್ಟ---ೆ --್---ಹೊ-್-ಿ-ೆ ರೈ-- ಹ------ತ-ೆ? ಬ-------- ಗ- ಎ---- ಹ------- ರ--- ಹ---------- ಬ-ಡ-ೆ-್-್ ಗ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ರ-ಲ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? -------------------------------------------- ಬುಡಪೆಸ್ಟ್ ಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
Buḍapes---e--ṣ---ho-t----railu -o---u--ad-? B------- g- e--- h------ r---- h----------- B-ḍ-p-s- g- e-ṭ- h-t-i-e r-i-u h-r-ḍ-t-a-e- ------------------------------------------- Buḍapesṭ ge eṣṭu hottige railu horaḍuttade?
Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. ನ-ಗ- ಮ್-ಾ-್---- ಗೆ-ಒಂ-- ಟ---ಟು ಬ-ಕ-. ನ--- ಮ--------- ಗ- ಒ--- ಟ----- ಬ---- ನ-ಗ- ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಗ- ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ- ಬ-ಕ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ಗೆ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. 0
N-nag---y--r-- -e----- ṭik-ṭ--bē--. N----- m------ g- o--- ṭ----- b---- N-n-g- m-ā-r-ḍ g- o-d- ṭ-k-ṭ- b-k-. ----------------------------------- Nanage myāḍriḍ ge ondu ṭikēṭu bēku.
Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. ನ--ೆ--್-ಾ-್--- -ಂದು--ಿ-ೇ-ು-ಬ-ಕು. ನ--- ಪ----- ಗ- ಒ--- ಟ----- ಬ---- ನ-ಗ- ಪ-ರ-ಗ- ಗ- ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನನಗೆ ಪ್ರಾಗ್ ಗೆ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. 0
Na-age-pr-- ----n-u-----ṭu -ē--. N----- p--- g- o--- ṭ----- b---- N-n-g- p-ā- g- o-d- ṭ-k-ṭ- b-k-. -------------------------------- Nanage prāg ge ondu ṭikēṭu bēku.
Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. ನನ-- ಬ--್ನ- -ೆ ಒಂ---ಟಿ---- -ೇಕ-. ನ--- ಬ----- ಗ- ಒ--- ಟ----- ಬ---- ನ-ಗ- ಬ-ರ-ನ- ಗ- ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನನಗೆ ಬೆರ್ನ್ ಗೆ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. 0
N-n-g- b--n ---on-u ṭ--ē---b-k-. N----- b--- g- o--- ṭ----- b---- N-n-g- b-r- g- o-d- ṭ-k-ṭ- b-k-. -------------------------------- Nanage bern ge ondu ṭikēṭu bēku.
Когда прибывает поезд в Вену? ರೈ-ು-ವ-ಯೆ-್--ವನ-ನ----್-- --ತ್ತ-ಗ----ು---್ತ--? ರ--- ವ------------ ಎ---- ಹ------- ತ---------- ರ-ಲ- ವ-ಯ-ನ-ನ-ವ-್-ು ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ತ-ು-ು-್-ದ-? --------------------------------------------- ರೈಲು ವಿಯೆನ್ನಾವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ? 0
Railu --y--n-va--- e-----o-tige ta----t---e? R---- v----------- e--- h------ t----------- R-i-u v-y-n-ā-a-n- e-ṭ- h-t-i-e t-l-p-t-a-e- -------------------------------------------- Railu viyennāvannu eṣṭu hottige taluputtade?
Когда прибывает поезд в Москву? ರೈಲು ಮಾ-್--ವನ್ನು----ಟು ಹೊ-್-ಿಗ--ತಲುಪು-್ತದ-? ರ--- ಮ---------- ಎ---- ಹ------- ತ---------- ರ-ಲ- ಮ-ಸ-ಕ-ವ-್-ು ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ತ-ು-ು-್-ದ-? ------------------------------------------- ರೈಲು ಮಾಸ್ಕೋವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ? 0
R-i-u -ās--vannu-e----ho--ige -al-put-a--? R---- m--------- e--- h------ t----------- R-i-u m-s-ō-a-n- e-ṭ- h-t-i-e t-l-p-t-a-e- ------------------------------------------ Railu māskōvannu eṣṭu hottige taluputtade?
Когда поезд прибывает в Амстердам? ರ-ಲ--ಆಮ್ ಸ-ಟರ- ಡ-ಯ--್ಅ---ು ಎಷ್-ು-ಹ-ತ್ತ--ೆ-ತಲ-ಪ--್ತದ-? ರ--- ಆ-- ಸ---- ಡ---------- ಎ---- ಹ------- ತ---------- ರ-ಲ- ಆ-್ ಸ-ಟ-್ ಡ-ಯ-ಮ-ಅ-್-ು ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ತ-ು-ು-್-ದ-? ----------------------------------------------------- ರೈಲು ಆಮ್ ಸ್ಟರ್ ಡ್ಯಾಮ್ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ? 0
Rail-------ar---āma-nu-eṣṭu h-tt-g- t--u--tt---? R---- ā- s--- ḍ------- e--- h------ t----------- R-i-u ā- s-a- ḍ-ā-a-n- e-ṭ- h-t-i-e t-l-p-t-a-e- ------------------------------------------------ Railu ām sṭar ḍyāmannu eṣṭu hottige taluputtade?
Мне надо будет пересаживаться? ನ-ನು-ರೈಲು--ನ್---ಬದಲ---ಸ----? ನ--- ರ--------- ಬ----------- ನ-ನ- ರ-ಲ-ಗ-ನ-ನ- ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ೇ-ೆ- ---------------------------- ನಾನು ರೈಲುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ? 0
N-nu-r---ug-ḷa--u-bad--ā---a---e? N--- r----------- b-------------- N-n- r-i-u-a-a-n- b-d-l-y-s-b-k-? --------------------------------- Nānu railugaḷannu badalāyisabēke?
С какого пути отправляется поезд? ಯಾವ-ಪ್ಲಾಟ್ -ಾ---್--ಿಂದ--------ರ-ು-್-ದ-? ಯ-- ಪ----- ಫ----- ನ--- ರ--- ಹ---------- ಯ-ವ ಪ-ಲ-ಟ- ಫ-ರ-ಮ- ನ-ಂ- ರ-ಲ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? --------------------------------------- ಯಾವ ಪ್ಲಾಟ್ ಫಾರ್ಮ್ ನಿಂದ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
Y-va plā--ph-rm nin---r-i-u -o----t-ade? Y--- p--- p---- n---- r---- h----------- Y-v- p-ā- p-ā-m n-n-a r-i-u h-r-ḍ-t-a-e- ---------------------------------------- Yāva plāṭ phārm ninda railu horaḍuttade?
В этом поезде есть спальные вагоны? ಈ -ೈಲ-ನಲ್ಲಿ -್-ೀಪ-- -ದೆ-ೆ? ಈ ರ-------- ಸ------ ಇ----- ಈ ರ-ಲ-ನ-್-ಿ ಸ-ಲ-ಪ-್ ಇ-ೆ-ೆ- -------------------------- ಈ ರೈಲಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಲೀಪರ್ ಇದೆಯೆ? 0
Ī --i---a-li s--p-r i--ye? Ī r--------- s----- i----- Ī r-i-i-a-l- s-ī-a- i-e-e- -------------------------- Ī railinalli slīpar ideye?
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. ನನಗ- --ರಸ---ಲ್-ಗೆ --ಗ-ು ----ರ -ಿಕ-ಟ- --ಕು. ನ--- ಬ-------- ಗ- ಹ---- ಮ---- ಟ----- ಬ---- ನ-ಗ- ಬ-ರ-್-ೆ-್ ಗ- ಹ-ಗ-ು ಮ-ತ-ರ ಟ-ಕ-ಟ- ಬ-ಕ-. ------------------------------------------ ನನಗೆ ಬ್ರಸ್ಸೆಲ್ ಗೆ ಹೋಗಲು ಮಾತ್ರ ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. 0
N-n-g----a--s-l-g--h--al--mātr--ṭ-kē-u -ē--. N----- b------- g- h----- m---- ṭ----- b---- N-n-g- b-a-'-e- g- h-g-l- m-t-a ṭ-k-ṭ- b-k-. -------------------------------------------- Nanage bras'sel ge hōgalu mātra ṭikēṭu bēku.
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. ನ--- ಕ---್--ೇಗನ- ------- ಬ--ು--ಿ-ೇಟ---ೇಕ-. ನ--- ಕ---- ಹ---- ಗ- ಹ--- ಬ--- ಟ----- ಬ---- ನ-ಗ- ಕ-ಪ-್ ಹ-ಗ-್ ಗ- ಹ-ಗ- ಬ-ಲ- ಟ-ಕ-ಟ- ಬ-ಕ-. ------------------------------------------ ನನಗೆ ಕೋಪನ್ ಹೇಗನ್ ಗೆ ಹೋಗಿ ಬರಲು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. 0
N--age-k---n h---- -e -ōgi b--alu---kēṭu bēk-. N----- k---- h---- g- h--- b----- ṭ----- b---- N-n-g- k-p-n h-g-n g- h-g- b-r-l- ṭ-k-ṭ- b-k-. ---------------------------------------------- Nanage kōpan hēgan ge hōgi baralu ṭikēṭu bēku.
Сколько стоит место в спальном вагоне? ಸ್-ೀಪ-- -ಲ್--------ಮ-ಗುವ ಜಾಗ-್ಕೆ -ಷ--ು-ಹ--ನೀಡ----ಗು-್ತ--? ಸ------ ನ---- ಒ--- ಮ---- ಜ------ ಎ---- ಹ- ನ-------------- ಸ-ಲ-ಪ-್ ನ-್-ಿ ಒ-ದ- ಮ-ಗ-ವ ಜ-ಗ-್-ೆ ಎ-್-ು ಹ- ನ-ಡ-ೇ-ಾ-ು-್-ದ-? --------------------------------------------------------- ಸ್ಲೀಪರ್ ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಲಗುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಹಣ ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ? 0
Sl-pa---a-li-on-------g--- jāg------ṣṭ--h-ṇ--nīḍa-ēk---tt-d-? S----- n---- o--- m------- j------ e--- h--- n--------------- S-ī-a- n-l-i o-d- m-l-g-v- j-g-k-e e-ṭ- h-ṇ- n-ḍ-b-k-g-t-a-e- ------------------------------------------------------------- Slīpar nalli ondu malaguva jāgakke eṣṭu haṇa nīḍabēkāguttade?

Языковое развитие

Мир, в котором мы живём, изменяется каждый день. Поэтому и наш язык не может находиться в состоянии простоя. Он развивается с нами дальше, т.е. динамично. Это развитие может касаться все ярусов языка. Это значит, оно может относится к различным аспектам. Фонологическое развитие касается фонетической системы языка. При семантическом развитии изменяется значение слов. Лексическое изменение содержит изменение лексики. Грамматическое изменение изменяет грамматические структуры. Причины языкового изменения очень многообразны. Часто это экономические причины. Говорящие или пишущие хотят сэкономить время и силы. Поэтому они упрощают свой язык. Также инновации могут благотворно повлиять на развитие языка. Это, например, происходит, когда изобретаются новые предметы. Для этих предметов нужны названия, так возникают новые слова. Зачастую языковое развитие не запланировано. Это естественный процесс и он происходит часто автоматически. Говорящие, однако, могут также осознанно варьировать свой язык. Они делают это, если хотят достичь определённого эффекта. Также влияние иностранных языков способствует языковому развитию. Особенно явно это во время глобализации. Прежде всего, английский язык влияет на другие языки. Почти в каждом языке сегодня находят английские слова. Они называются англицизмы. Развитие языков со античных времён критикуется, или его опасаются. При этом языковое развитие - положительный знак. Потому что он доказывает: Наш язык живой - такой же, как мы!
Вы знали?
Персидский язык относится к иранским языкам. Но нем, в основном, говорят в Иране, Афганистане и Таджикистане. Но в других странах этот язык является важным. К ним относятся Узбекистан, Туркменистан, Бахрейн, Ирак и Индия. Для около 70 миллионов человек персидский язык является родным языком. Кроме того, еще 50 миллионов человек говорят на нем в качестве второго языка. В зависимости от региона используются различные диалекты. В Иране тегеранский диалект считается разговорным литературным языком. Однако вместе с ним нужно еще учить письменный язык в качестве официального персидского языка. Персидская система знаков представляет собой вариант арабского алфавита. В персидском нет артиклей. Кроме того, нет грамматического рода. Раньше персидский язык являлся наиболее важным торговым языком Востока. Те, кто учит персидский, вскоре открывают для себя увлекательную культуру. А персидская литература входит в число важнейших в мире...