Разговорник

ru На вокзале   »   sk Na železničnej stanici

33 [тридцать три]

На вокзале

На вокзале

33 [tridsaťtri]

Na železničnej stanici

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словацкий Играть Больше
Когда отправляется следующий поезд до Берлина? K--y ide -alš- vl---d- -e--ín-? K--- i-- ď---- v--- d- B------- K-d- i-e ď-l-í v-a- d- B-r-í-a- ------------------------------- Kedy ide ďalší vlak do Berlína? 0
Когда отправляется следующий поезд до Парижа? Ke-y-ide----š- --a- -- --ríž-? K--- i-- ď---- v--- d- P------ K-d- i-e ď-l-í v-a- d- P-r-ž-? ------------------------------ Kedy ide ďalší vlak do Paríža? 0
Когда отправляется следующий поезд до Лондона? Ked- i-- ďa------ak--- -o--ýn-? K--- i-- ď---- v--- d- L------- K-d- i-e ď-l-í v-a- d- L-n-ý-a- ------------------------------- Kedy ide ďalší vlak do Londýna? 0
Во сколько отправляется поезд до Варшавы? O k-ľ-e---d--v-a---o -ar-avy? O k----- i-- v--- d- V------- O k-ľ-e- i-e v-a- d- V-r-a-y- ----------------------------- O koľkej ide vlak do Varšavy? 0
Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? O -o---- -d--v--k-d--Š--k-o--u? O k----- i-- v--- d- Š--------- O k-ľ-e- i-e v-a- d- Š-o-h-l-u- ------------------------------- O koľkej ide vlak do Štokholmu? 0
Во сколько отправляется поезд до Будапешта? O ko-kej--------- do -uda-ešt-? O k----- i-- v--- d- B--------- O k-ľ-e- i-e v-a- d- B-d-p-š-i- ------------------------------- O koľkej ide vlak do Budapešti? 0
Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. Ch--l-/---b- --m -í-tok d-----ri--. C---- /-- b- s-- l----- d- M------- C-c-l /-a b- s-m l-s-o- d- M-d-i-u- ----------------------------------- Chcel /-a by som lístok do Madridu. 0
Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. Ch----/----y -om ---to--d----a-y. C---- /-- b- s-- l----- d- P----- C-c-l /-a b- s-m l-s-o- d- P-a-y- --------------------------------- Chcel /-a by som lístok do Prahy. 0
Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. C-c-- /-a-by s------to--do---rn-. C---- /-- b- s-- l----- d- B----- C-c-l /-a b- s-m l-s-o- d- B-r-u- --------------------------------- Chcel /-a by som lístok do Bernu. 0
Когда прибывает поезд в Вену? K-d--p-í-- te--vl-- do Vi---e? K--- p---- t-- v--- d- V------ K-d- p-í-e t-n v-a- d- V-e-n-? ------------------------------ Kedy príde ten vlak do Viedne? 0
Когда прибывает поезд в Москву? Kedy-príd--t---vl-k -- M--k--? K--- p---- t-- v--- d- M------ K-d- p-í-e t-n v-a- d- M-s-v-? ------------------------------ Kedy príde ten vlak do Moskvy? 0
Когда поезд прибывает в Амстердам? Ke---p-í---te---l-k -o --s-erda--? K--- p---- t-- v--- d- A---------- K-d- p-í-e t-n v-a- d- A-s-e-d-m-? ---------------------------------- Kedy príde ten vlak do Amsterdamu? 0
Мне надо будет пересаживаться? M-sí- pre-t-po-ať? M---- p----------- M-s-m p-e-t-p-v-ť- ------------------ Musím prestupovať? 0
С какого пути отправляется поезд? Z ----ej ----------hád-- -en vla-? Z k----- k----- o------- t-- v---- Z k-o-e- k-ľ-j- o-c-á-z- t-n v-a-? ---------------------------------- Z ktorej koľaje odchádza ten vlak? 0
В этом поезде есть спальные вагоны? Je--- -l-----ô---vý ---e-? J- v- v---- l------ v----- J- v- v-a-u l-ž-o-ý v-z-ň- -------------------------- Je vo vlaku lôžkový vozeň? 0
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. C--el-/-a--y--o--le- -ed-osmerný -í--ok-d- -rus---. C---- /-- b- s-- l-- j---------- l----- d- B------- C-c-l /-a b- s-m l-n j-d-o-m-r-ý l-s-o- d- B-u-e-u- --------------------------------------------------- Chcel /-a by som len jednosmerný lístok do Bruselu. 0
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. Ch-el --- -y ----s-i--o-ný--estovný--ís-o- do -od---. C---- /-- b- s-- s-------- c------- l----- d- K------ C-c-l /-a b- s-m s-i-t-č-ý c-s-o-n- l-s-o- d- K-d-n-. ----------------------------------------------------- Chcel /-a by som spiatočný cestovný lístok do Kodane. 0
Сколько стоит место в спальном вагоне? Koľko-stojí --es---v--ô-kovo- -o-ni? K---- s---- m----- v l------- v----- K-ľ-o s-o-í m-e-t- v l-ž-o-o- v-z-i- ------------------------------------ Koľko stojí miesto v lôžkovom vozni? 0

Языковое развитие

Мир, в котором мы живём, изменяется каждый день. Поэтому и наш язык не может находиться в состоянии простоя. Он развивается с нами дальше, т.е. динамично. Это развитие может касаться все ярусов языка. Это значит, оно может относится к различным аспектам. Фонологическое развитие касается фонетической системы языка. При семантическом развитии изменяется значение слов. Лексическое изменение содержит изменение лексики. Грамматическое изменение изменяет грамматические структуры. Причины языкового изменения очень многообразны. Часто это экономические причины. Говорящие или пишущие хотят сэкономить время и силы. Поэтому они упрощают свой язык. Также инновации могут благотворно повлиять на развитие языка. Это, например, происходит, когда изобретаются новые предметы. Для этих предметов нужны названия, так возникают новые слова. Зачастую языковое развитие не запланировано. Это естественный процесс и он происходит часто автоматически. Говорящие, однако, могут также осознанно варьировать свой язык. Они делают это, если хотят достичь определённого эффекта. Также влияние иностранных языков способствует языковому развитию. Особенно явно это во время глобализации. Прежде всего, английский язык влияет на другие языки. Почти в каждом языке сегодня находят английские слова. Они называются англицизмы. Развитие языков со античных времён критикуется, или его опасаются. При этом языковое развитие - положительный знак. Потому что он доказывает: Наш язык живой - такой же, как мы!
Вы знали?
Персидский язык относится к иранским языкам. Но нем, в основном, говорят в Иране, Афганистане и Таджикистане. Но в других странах этот язык является важным. К ним относятся Узбекистан, Туркменистан, Бахрейн, Ирак и Индия. Для около 70 миллионов человек персидский язык является родным языком. Кроме того, еще 50 миллионов человек говорят на нем в качестве второго языка. В зависимости от региона используются различные диалекты. В Иране тегеранский диалект считается разговорным литературным языком. Однако вместе с ним нужно еще учить письменный язык в качестве официального персидского языка. Персидская система знаков представляет собой вариант арабского алфавита. В персидском нет артиклей. Кроме того, нет грамматического рода. Раньше персидский язык являлся наиболее важным торговым языком Востока. Те, кто учит персидский, вскоре открывают для себя увлекательную культуру. А персидская литература входит в число важнейших в мире...