Разговорник

ru Поломка машины   »   am የመኪና ውድቀት

39 [тридцать девять]

Поломка машины

Поломка машины

39 [ሰላሣ ዘጠኝ]

39 [ሰላሣ ዘጠኝ]

የመኪና ውድቀት

[መኪና መበላሸት]

русский амхарский Играть Больше
Где тут ближайшая заправка? የሚ---- ነ-- ማ-- የ- ነ-? የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው? 0
መ-- መ---- መኪ- መ---ት መኪና መበላሸት መ-ና መ-ላ-ት ---------
У меня пробито колесо. ጎማ- ተ---ል ጎማዬ ተንፍሳል 0
የ----- ነ-- ማ-- የ- ነ-? የሚ---- ነ-- ማ-- የ- ነ-? የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው? የ-ቀ-ለ- ነ-ጅ ማ-ያ የ- ነ-? --------------------?
Вы можете поменять колесо? ጎማ መ--- ይ---? ጎማ መቀየር ይችላሉ? 0
የ----- ነ-- ማ-- የ- ነ-? የሚ---- ነ-- ማ-- የ- ነ-? የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው? የ-ቀ-ለ- ነ-ጅ ማ-ያ የ- ነ-? --------------------?
Мне нужны несколько литров дизельного топлива. ጥቂ- ሌ--- ና-- እ-----። ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው። 0
ጎ-- ተ---- ጎማ- ተ---ል ጎማዬ ተንፍሳል ጎ-ዬ ተ-ፍ-ል ---------
У меня кончился бензин. ተጨ-- ቤ--- የ---። ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም። 0
ጎ-- ተ---- ጎማ- ተ---ል ጎማዬ ተንፍሳል ጎ-ዬ ተ-ፍ-ል ---------
У Вас есть запасная канистра? ጀሪ-- ይ----? ጀሪካን ይኖሮታል? 0
ጎ- መ--- ይ---? ጎማ መ--- ይ---? ጎማ መቀየር ይችላሉ? ጎ- መ-የ- ይ-ላ-? ------------?
Откуда я могу позвонить? ስል- የ- መ--- እ----? ስልክ የት መደወል እችላለው? 0
ጎ- መ--- ይ---? ጎማ መ--- ይ---? ጎማ መቀየር ይችላሉ? ጎ- መ-የ- ይ-ላ-? ------------?
Мне нужен эвакуатор. የመ-- ማ--- አ----- ያ------። የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል። 0
ጥ-- ሌ--- ና-- እ-----። ጥቂ- ሌ--- ና-- እ-----። ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው። ጥ-ት ሌ-ሮ- ና-ጣ እ-ል-ለ-። -------------------።
Я ищу автомастерскую. ጋራ- እ----- ነ-። ጋራዥ እየፈለኩኝ ነው። 0
ጥ-- ሌ--- ና-- እ-----። ጥቂ- ሌ--- ና-- እ-----። ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው። ጥ-ት ሌ-ሮ- ና-ጣ እ-ል-ለ-። -------------------።
Случилась авария. የመ-- ግ-- ደ-- ነ-። የመኪና ግጭት ደርሶ ነው። 0
ተ--- ቤ--- የ---። ተጨ-- ቤ--- የ---። ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም። ተ-ማ- ቤ-ዚ- የ-ኝ-። --------------።
Где тут ближайший телефон? የሚ---- ስ-- የ- ነው የሚቀጥለው ስልክ የት ነው 0
ተ--- ቤ--- የ---። ተጨ-- ቤ--- የ---። ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም። ተ-ማ- ቤ-ዚ- የ-ኝ-። --------------።
У Вас есть с собой мобильник? ሞባ-- ይ---? ሞባይል ይዘዋል? 0
ጀ--- ይ----? ጀሪ-- ይ----? ጀሪካን ይኖሮታል? ጀ-ካ- ይ-ሮ-ል? ----------?
Нам нужна помощь. እር-- እ------። እርዳታ እንፈልጋለን። 0
ጀ--- ይ----? ጀሪ-- ይ----? ጀሪካን ይኖሮታል? ጀ-ካ- ይ-ሮ-ል? ----------?
Вызовите врача! ዶክ-- ጋ- ይ---! ዶክተር ጋር ይደውሉ! 0
ስ-- የ- መ--- እ----? ስል- የ- መ--- እ----? ስልክ የት መደወል እችላለው? ስ-ክ የ- መ-ወ- እ-ላ-ው? -----------------?
Вызовите полицию! ለፖ-- ይ---! ለፖሊስ ይደውሉ! 0
ስ-- የ- መ--- እ----? ስል- የ- መ--- እ----? ስልክ የት መደወል እችላለው? ስ-ክ የ- መ-ወ- እ-ላ-ው? -----------------?
Ваши документы, пожалуйста. እባ--/ሽ ወ-----/ሽን እባክህ/ሽ ወረቀትህን/ሽን 0
የ--- ማ--- አ----- ያ------። የመ-- ማ--- አ----- ያ------። የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል። የ-ኪ- ማ-ሳ- አ-ል-ሎ- ያ-ፈ-ገ-ል። ------------------------።
Ваши права, пожалуйста. መን- ፈ----/ሽ- እ---/ሽ መንጃ ፈቃድህን/ሽን እባክህ/ሽ 0
የ--- ማ--- አ----- ያ------። የመ-- ማ--- አ----- ያ------። የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል። የ-ኪ- ማ-ሳ- አ-ል-ሎ- ያ-ፈ-ገ-ል። ------------------------።
Ваш техпаспорт, пожалуйста. የተ--------/ሽ--- እ---/ሽ የተመዘገብክበትን/ሽበትን እባክህ/ሽ 0
ጋ-- እ----- ነ-። ጋራ- እ----- ነ-። ጋራዥ እየፈለኩኝ ነው። ጋ-ዥ እ-ፈ-ኩ- ነ-። -------------።

Младенец - талант к языкам

Уже перед тем, как они смогут заговорить, младенцы знают много языков. Об этом свидетельствуют различные эксперименты. В специальных детских лабораториях исследуют развитие детей. При этом исследуют, как дети учат языки. Младенцы, очевидно, умнее, чем мы раньше думали. Уже в 6 месяцев у них много языковых способностей. Они, например, распознают свой родной язык. Французские и немецкие дети по-разному реагируют на определённые звуки. Различные образцы ударения создают различное поведение. У маленьких детей есть, таким образом, чувство ударения в своём языке. Также очень маленькие дети могут запоминать несколько слов. Родители для языкового развития ребёнка очень важны. Потому что детям сразу после рождения необходимо взаимодействие. Они хотят общаться с мамой и папой. Но коммуникация должна сопровождаться положительными эмоциями. Родители не должны быть в стрессе, когда они разговаривают со своим ребёнком. Также очень плохо, если они мало с ним разговаривают. Стресс или молчание могут иметь негативные последствия для малышей. На их языковое развитие они могут не хорошо повлиять. Но обучения для детей начинается уже в животике! Еще до своего рождения они реагируют на язык. Они могут точно воспринимать звуковые сигналы. После рождения они снова распознают их. Также ещё нерожденные дети уже учат языковые ритмы. Голос своей мамы малыше могут слышать уже в животике. Т.е. уже можно разговаривать с ещё нерождённым ребёнком. Однако не стоит с этим переусердствовать… После рождения у ребёнка будет достаточно времени для упражнений!
Вы знали?
Шведский относится к одним из северогерманских языков. Это родной язык более 8 миллионов человек. Говорят на нем в Швеции и частично в Финляндии. С норвежцами шведы могут общаться довольно легко. Существует даже гибридный язык, который сочетает в себе элементы обоих языков. Даже с датчанами разговор возможен, при условии, что все стороны говорят четко. Шведский алфавит состоит из 29 букв. Отличительной чертой шведского является характерная система гласных. Долгие и кратки гласные определяют значение слова. Также высота тона имеет значение в шведском языке. Шведские слова и фразы, в общем, довольно короткие. Порядок слов следует установленным правилам. Грамматика тоже не слишком сложная. Структуры аналогичны английскому языку. Выучите шведский, это не так сложно!