Разговорник

ru Поломка машины   »   pl Awaria samochodu

39 [тридцать девять]

Поломка машины

Поломка машины

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский польский Играть Больше
Где тут ближайшая заправка? G--ie -est--aj-liż--a -----a -e-----w-? G____ j___ n_________ s_____ b_________ G-z-e j-s- n-j-l-ż-z- s-a-j- b-n-y-o-a- --------------------------------------- Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? 0
У меня пробито колесо. Złap-ł-----zł----am g-mę. Z_______ / z_______ g____ Z-a-a-e- / z-a-a-a- g-m-. ------------------------- Złapałem / złapałam gumę. 0
Вы можете поменять колесо? Mo-- -i p-n --p--i -mien-ć-k-ł-? M___ m_ p__ / p___ z______ k____ M-ż- m- p-n / p-n- z-i-n-ć k-ł-? -------------------------------- Może mi pan / pani zmienić koło? 0
Мне нужны несколько литров дизельного топлива. P-t--e---ę-k---a --trów--leju-na---oweg-. P_________ k____ l_____ o____ n__________ P-t-z-b-j- k-l-a l-t-ó- o-e-u n-p-d-w-g-. ----------------------------------------- Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. 0
У меня кончился бензин. Z-brakł- ---be-----. Z_______ m_ b_______ Z-b-a-ł- m- b-n-y-y- -------------------- Zabrakło mi benzyny. 0
У Вас есть запасная канистра? Ma-pa--/ --n-----i---- n- -e-z-nę? M_ p__ / p___ k_______ n_ b_______ M- p-n / p-n- k-n-s-e- n- b-n-y-ę- ---------------------------------- Ma pan / pani kanister na benzynę? 0
Откуда я могу позвонить? Skąd-m-gę z--zwo--ć? S___ m___ z_________ S-ą- m-g- z-d-w-n-ć- -------------------- Skąd mogę zadzwonić? 0
Мне нужен эвакуатор. Pot---bn- ---j-s--p-----d---owa. P________ m_ j___ p____ d_______ P-t-z-b-a m- j-s- p-m-c d-o-o-a- -------------------------------- Potrzebna mi jest pomoc drogowa. 0
Я ищу автомастерскую. Szuk-m wa-s-t--u. S_____ w_________ S-u-a- w-r-z-a-u- ----------------- Szukam warsztatu. 0
Случилась авария. Z--rzy----ę--y---ek. Z______ s__ w_______ Z-a-z-ł s-ę w-p-d-k- -------------------- Zdarzył się wypadek. 0
Где тут ближайший телефон? G-z-- jes--naj--i---y-te---o-? G____ j___ n_________ t_______ G-z-e j-s- n-j-l-ż-z- t-l-f-n- ------------------------------ Gdzie jest najbliższy telefon? 0
У Вас есть с собой мобильник? Ma--a--/ --ni p-zy -ob-e k-m----? M_ p__ / p___ p___ s____ k_______ M- p-n / p-n- p-z- s-b-e k-m-r-ę- --------------------------------- Ma pan / pani przy sobie komórkę? 0
Нам нужна помощь. Pot----u-emy ---o--. P___________ p______ P-t-z-b-j-m- p-m-c-. -------------------- Potrzebujemy pomocy. 0
Вызовите врача! Pr--zę--e-w-ć--e-arza----Ni--- p-- - --ni -e-wie--ekarz-! P_____ w_____ l_______ / N____ p__ / p___ w_____ l_______ P-o-z- w-z-a- l-k-r-a- / N-e-h p-n / p-n- w-z-i- l-k-r-a- --------------------------------------------------------- Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! 0
Вызовите полицию! P-o-z- w-z----pol--j-!----c- --n-/-pa-i we---e p---c--! P_____ w_____ p_______ N____ p__ / p___ w_____ p_______ P-o-z- w-z-a- p-l-c-ę- N-e-h p-n / p-n- w-z-i- p-l-c-ę- ------------------------------------------------------- Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! 0
Ваши документы, пожалуйста. Dok--e---, -r----. D_________ p______ D-k-m-n-y- p-o-z-. ------------------ Dokumenty, proszę. 0
Ваши права, пожалуйста. Proszę p-na----ani -r-w---azd-. P_____ p___ / p___ p____ j_____ P-o-z- p-n- / p-n- p-a-o j-z-y- ------------------------------- Proszę pana / pani prawo jazdy. 0
Ваш техпаспорт, пожалуйста. P-o-z- -a-a-/ p----d-w-----j---racy---. P_____ p___ / p___ d____ r_____________ P-o-z- p-n- / p-n- d-w-d r-j-s-r-c-j-y- --------------------------------------- Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. 0

Младенец - талант к языкам

Уже перед тем, как они смогут заговорить, младенцы знают много языков. Об этом свидетельствуют различные эксперименты. В специальных детских лабораториях исследуют развитие детей. При этом исследуют, как дети учат языки. Младенцы, очевидно, умнее, чем мы раньше думали. Уже в 6 месяцев у них много языковых способностей. Они, например, распознают свой родной язык. Французские и немецкие дети по-разному реагируют на определённые звуки. Различные образцы ударения создают различное поведение. У маленьких детей есть, таким образом, чувство ударения в своём языке. Также очень маленькие дети могут запоминать несколько слов. Родители для языкового развития ребёнка очень важны. Потому что детям сразу после рождения необходимо взаимодействие. Они хотят общаться с мамой и папой. Но коммуникация должна сопровождаться положительными эмоциями. Родители не должны быть в стрессе, когда они разговаривают со своим ребёнком. Также очень плохо, если они мало с ним разговаривают. Стресс или молчание могут иметь негативные последствия для малышей. На их языковое развитие они могут не хорошо повлиять. Но обучения для детей начинается уже в животике! Еще до своего рождения они реагируют на язык. Они могут точно воспринимать звуковые сигналы. После рождения они снова распознают их. Также ещё нерожденные дети уже учат языковые ритмы. Голос своей мамы малыше могут слышать уже в животике. Т.е. уже можно разговаривать с ещё нерождённым ребёнком. Однако не стоит с этим переусердствовать… После рождения у ребёнка будет достаточно времени для упражнений!
Вы знали?
Шведский относится к одним из северогерманских языков. Это родной язык более 8 миллионов человек. Говорят на нем в Швеции и частично в Финляндии. С норвежцами шведы могут общаться довольно легко. Существует даже гибридный язык, который сочетает в себе элементы обоих языков. Даже с датчанами разговор возможен, при условии, что все стороны говорят четко. Шведский алфавит состоит из 29 букв. Отличительной чертой шведского является характерная система гласных. Долгие и кратки гласные определяют значение слова. Также высота тона имеет значение в шведском языке. Шведские слова и фразы, в общем, довольно короткие. Порядок слов следует установленным правилам. Грамматика тоже не слишком сложная. Структуры аналогичны английскому языку. Выучите шведский, это не так сложно!