Разговорник

ru Спрашивать дорогу   »   ja 道を尋ねる

40 [сорок]

Спрашивать дорогу

Спрашивать дорогу

40 [四十]

40 [Yoto]

道を尋ねる

[michi o tazuneru]

русский японский Играть Больше
Извините, пожалуйста! すみません ! すみません ! 0
s--------! su-------! sumimasen! s-m-m-s-n! ---------!
Вы можете мне помочь? ちょっと いい です か ? ちょっと いい です か ? 0
c----- ī---- k-? ch---- ī---- k-? chotto īdesu ka? c-o-t- ī-e-u k-? ---------------?
Где здесь хороший ресторан? この辺に いい レストランは あります か ? この辺に いい レストランは あります か ? 0
k--- h-- n- ī r-------- w- a------ k-? ko-- h-- n- ī r-------- w- a------ k-? kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka? k-n- h-n n- ī r-s-t-r-n w- a-i-a-u k-? -------------------------------------?
Идите налево, за угол. そこの 角を 左に 行って ください 。 そこの 角を 左に 行って ください 。 0
s--- n- t---- o h----- n- i--- k------. so-- n- t---- o h----- n- i--- k------. soko no tsuno o hidari ni itte kudasai. s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- i-t- k-d-s-i. --------------------------------------.
Потом пройдите немного прямо. それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 0
s--- k--- s-------- m------ n- i--- k------. so-- k--- s-------- m------ n- i--- k------. sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai. s-r- k-r- s-i-a-a-u m-s-u-u n- i-t- k-d-s-i. -------------------------------------------.
Потом пройдите сто метров направо. それから 100メートル 右に 行って ください 。 それから 100メートル 右に 行って ください 。 0
s--- k--- 100 m----- m--- n- i--- k------. so-- k--- 100 m----- m--- n- i--- k------. sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai. s-r- k-r- 100 m-t-r- m-g- n- i-t- k-d-s-i. ----------100----------------------------.
Вы также можете сесть на автобус. バスでも 行けます 。 バスでも 行けます 。 0
b--- d--- i------. ba-- d--- i------. basu demo ikemasu. b-s- d-m- i-e-a-u. -----------------.
Вы также можете сесть на трамвай. 市電でも 行けます 。 市電でも 行けます 。 0
s----- d--- i------. sh---- d--- i------. shiden demo ikemasu. s-i-e- d-m- i-e-a-u. -------------------.
Вы также можете просто ехать за мной следом . 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 0
w------ n- u--------- t----- k--- m------ m- ī----. wa----- n- u--------- t----- k--- m------ m- ī----. watashi no ushirokara tsuite kite moratte mo īdesu. w-t-s-i n- u-h-r-k-r- t-u-t- k-t- m-r-t-e m- ī-e-u. --------------------------------------------------.
Как мне попасть на футбольный стадион? サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? 0
s-----b- h- w- d- y---- i---- ī---- k-? sa------ h- w- d- y---- i---- ī---- k-? sakkā-ba he wa dō yatte ikeba īdesu ka? s-k-ā-b- h- w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-? --------------------------------------?
Перейдите через мост! 橋を 渡って ください 。 橋を 渡って ください 。 0
h---- o w------ k------. ha--- o w------ k------. hashi o watatte kudasai. h-s-i o w-t-t-e k-d-s-i. -----------------------.
Езжайте через туннель! トンネルを くぐって ください 。 トンネルを くぐって ください 。 0
t--'n--- o k------ k------. to------ o k------ k------. ton'neru o kugutte kudasai. t-n'n-r- o k-g-t-e k-d-s-i. ---'----------------------.
Езжайте до третьего светофора. 三つ目の 信号まで 行って ください 。 三つ目の 信号まで 行って ください 。 0
m------- n- s----- m--- i--- k------. mi------ n- s----- m--- i--- k------. mittsume no shingō made itte kudasai. m-t-s-m- n- s-i-g- m-d- i-t- k-d-s-i. ------------------------------------.
После этого поверните направо при первой возможности. そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 0
s--- k--- h-----------d--- o u----- s---- k------. so-- k--- h--------------- o u----- s---- k------. soko kara hitotsumeno-dōri o usetsu shite kudasai. s-k- k-r- h-t-t-u-e-o-d-r- o u-e-s- s-i-e k-d-s-i. -------------------------------------------------.
Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток. そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 0
s------- m------, k------ o w------ k------. so------ m------- k------ o w------ k------. sonomama massugu, kōsaten o watatte kudasai. s-n-m-m- m-s-u-u, k-s-t-n o w-t-t-e k-d-s-i. ----------------,--------------------------.
Извините, как мне попасть в аэропорт. すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? 0
s--------, k--- e w- d- y---- i---- ī---- k-? su-------- k--- e w- d- y---- i---- ī---- k-? sumimasen, kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka? s-m-m-s-n, k-k- e w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-? ---------,----------------------------------?
Лучше сядьте на метро. 地下鉄が 一番 簡単 です 。 地下鉄が 一番 簡単 です 。 0
c--------- g- i------ k---------. ch-------- g- i------ k---------. chikatetsu ga ichiban kantandesu. c-i-a-e-s- g- i-h-b-n k-n-a-d-s-. --------------------------------.
Езжайте до конечной станции. 終点まで 行って ください 。 終点まで 行って ください 。 0
s----- m--- i--- k------. sh---- m--- i--- k------. shūten made itte kudasai. s-ū-e- m-d- i-t- k-d-s-i. ------------------------.

Язык животных

Если мы хотим сообщить что-то друг другу, мы используем наш язык. Также и у животных есть собственный язык. И они его также используют, как и люди. Т.е. они разговаривают друг с другом, чтобы обмениваться информацией. В принципе, каждый вид животных владеет определённым языком. Даже термиты общаются друг с другом. При опасности они бьют свое тело о землю. Они предупреждают друг друга об опасности. Другие виды животных свистят, когда приближаются враги. Пчёлы разговаривают друг с другом, танцуя. Тем самым они показывают другим пчёлам, где и какая есть пища. Киты создают звуки, которые можно услышать за 5000 километров. С помощью специальных пений они общаются друг с другом. Также слоны подают друг другу различные звуковые сигналы. Но человек их не может услышать. Большинство языков животных очень сложные. Они состоят из комбинаций различных знаков. Таким образом, используются звуковые, химические и оптические сигналы. Кроме того, животные используют различные жесты. Между тем, язык домашних животных человек выучил. Он знает, когда радуются собаки. И он распознаёт, когда кошки хотят остаться одни. Но собаки и кошки говорят на совсем другом языке. Многие знаки даже полностью противоположные. Долгое время думали, что эти животные просто не любят друг друга. Но они понимают друг друга неправильно. Это ведёт затем к проблемам между собаками и кошками. Т.е. и животные ссорятся из-за непонимания…
Вы знали?
Сербский является родным языком приблизительно для 12 миллионов человек. Большинство из них живут в Сербии и других странах Юго-Восточной Европы. Сербский относится к южнославянским языкам. Хорватский и боснийский языки близки к сербскому. Грамматика и лексика очень похожи. Поэтому понимать друга друга сербы, хорваты и боснийцы могут без проблема. Сербский алфавит состоит из 30 букв. Каждой из которых присваивается уникальное произношение. При постановке ударения можно найти параллели с традиционными тональными языками. В китайском языке, например, при изменении высоты тона слогов меняется также их значение. Это похоже на сербский язык. Тем не менее, здесь играет роль только высота ударных слогов. Сильно флективная структура языка является отличительной чертой сербского языка. Это означает, что существительные, глаголы, прилагательные и местоимения всегда склоняются и спрягаются. Поэтому тот, кто интересуется грамматическими структурами, должен обязательно выучить сербский!