Разговорник

ru Спрашивать дорогу   »   pt Perguntar o caminho

40 [сорок]

Спрашивать дорогу

Спрашивать дорогу

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский португальский (PT) Играть Больше
Извините, пожалуйста! De------! Desculpe! 0
Вы можете мне помочь? Po-- a--------? Pode ajudar-me? 0
Где здесь хороший ресторан? On-- é q-- h- a--- u- b-- r----------? Onde é que há aqui um bom restaurante? 0
Идите налево, за угол. Vi-- à e------- n- e------. Vire à esquerda na esquina. 0
Потом пройдите немного прямо. De---- s--- e- f----- u- b-----. Depois siga em frente um bocado. 0
Потом пройдите сто метров направо. De---- v--- à d------. Depois vire à direita. 0
Вы также можете сесть на автобус. Vo-- p--- t----- a------ o a--------. Você pode também apanhar o autocarro. 0
Вы также можете сесть на трамвай. Vo-- p--- t----- a------ o e-------. Você pode também apanhar o elétrico. 0
Вы также можете просто ехать за мной следом . Vo-- p--- s-------- c-- o s-- c----. Você pode seguir-me com o seu carro. 0
Как мне попасть на футбольный стадион? Co-- é q-- c---- a- e------? Como é que chego ao estádio? 0
Перейдите через мост! At------- a p----! Atravesse a ponte! 0
Езжайте через туннель! At------- o t----! Atravesse o túnel! 0
Езжайте до третьего светофора. Si-- a-- a- t------- s-------. Siga até ao terceiro semáforo. 0
После этого поверните направо при первой возможности. Vi-- d----- n- p------- r-- à d------. Vire depois na primeira rua à direita. 0
Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток. De---- s--- e- f----- n- p------ c---------. Depois siga em frente no próximo cruzamento. 0
Извините, как мне попасть в аэропорт. De------- c--- é q-- f--- p--- c----- a- a--------? Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? 0
Лучше сядьте на метро. É m----- v--- a------ o m----. É melhor você apanhar o metro. 0
Езжайте до конечной станции. Vá s----------- a-- à u----- p------. Vá simplesmente até à ultima paragem. 0

Язык животных

Если мы хотим сообщить что-то друг другу, мы используем наш язык. Также и у животных есть собственный язык. И они его также используют, как и люди. Т.е. они разговаривают друг с другом, чтобы обмениваться информацией. В принципе, каждый вид животных владеет определённым языком. Даже термиты общаются друг с другом. При опасности они бьют свое тело о землю. Они предупреждают друг друга об опасности. Другие виды животных свистят, когда приближаются враги. Пчёлы разговаривают друг с другом, танцуя. Тем самым они показывают другим пчёлам, где и какая есть пища. Киты создают звуки, которые можно услышать за 5000 километров. С помощью специальных пений они общаются друг с другом. Также слоны подают друг другу различные звуковые сигналы. Но человек их не может услышать. Большинство языков животных очень сложные. Они состоят из комбинаций различных знаков. Таким образом, используются звуковые, химические и оптические сигналы. Кроме того, животные используют различные жесты. Между тем, язык домашних животных человек выучил. Он знает, когда радуются собаки. И он распознаёт, когда кошки хотят остаться одни. Но собаки и кошки говорят на совсем другом языке. Многие знаки даже полностью противоположные. Долгое время думали, что эти животные просто не любят друг друга. Но они понимают друг друга неправильно. Это ведёт затем к проблемам между собаками и кошками. Т.е. и животные ссорятся из-за непонимания…
Вы знали?
Сербский является родным языком приблизительно для 12 миллионов человек. Большинство из них живут в Сербии и других странах Юго-Восточной Европы. Сербский относится к южнославянским языкам. Хорватский и боснийский языки близки к сербскому. Грамматика и лексика очень похожи. Поэтому понимать друга друга сербы, хорваты и боснийцы могут без проблема. Сербский алфавит состоит из 30 букв. Каждой из которых присваивается уникальное произношение. При постановке ударения можно найти параллели с традиционными тональными языками. В китайском языке, например, при изменении высоты тона слогов меняется также их значение. Это похоже на сербский язык. Тем не менее, здесь играет роль только высота ударных слогов. Сильно флективная структура языка является отличительной чертой сербского языка. Это означает, что существительные, глаголы, прилагательные и местоимения всегда склоняются и спрягаются. Поэтому тот, кто интересуется грамматическими структурами, должен обязательно выучить сербский!