Разговорник

ru Вечернее времяпровождение   »   sk Večerný program

44 [сорок четыре]

Вечернее времяпровождение

Вечернее времяпровождение

44 [štyridsaťštyri]

Večerný program

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словацкий Играть Больше
Здесь есть дискотека? J-----n--a---d---o---a? J- t- n----- d--------- J- t- n-j-k- d-s-o-é-a- ----------------------- Je tu nejaká diskotéka? 0
Здесь есть ночной клуб? J-------jaký----ný klub? J- t- n----- n---- k---- J- t- n-j-k- n-č-ý k-u-? ------------------------ Je tu nejaký nočný klub? 0
Здесь есть бар? Je -u --jak- -r---? J- t- n----- k----- J- t- n-j-k- k-č-a- ------------------- Je tu nejaká krčma? 0
Что идёт сегодня вечером в театре? Č- h-a-ú-d-es --č-r v-diva---? Č- h---- d--- v---- v d------- Č- h-a-ú d-e- v-č-r v d-v-d-e- ------------------------------ Čo hrajú dnes večer v divadle? 0
Что идёт сегодня вечером в кино? Čo ---miet-jú----s----er---kine? Č- p--------- d--- v---- v k---- Č- p-e-i-t-j- d-e- v-č-r v k-n-? -------------------------------- Čo premietajú dnes večer v kine? 0
Что сегодня вечером показывают по телевизору? Č--i-e-dne- več-r v t------i-? Č- i-- d--- v---- v t--------- Č- i-e d-e- v-č-r v t-l-v-z-i- ------------------------------ Čo ide dnes večer v televízii? 0
Билеты в театр ещё есть? S- ešt--lí-tky-d- --vadl-? S- e--- l----- d- d------- S- e-t- l-s-k- d- d-v-d-a- -------------------------- Sú ešte lístky do divadla? 0
Билеты в кино ещё есть? S--ešte-lístky-do---na? S- e--- l----- d- k---- S- e-t- l-s-k- d- k-n-? ----------------------- Sú ešte lístky do kina? 0
Билеты на футбол ещё есть? S- ---e -----y-n- -utb---vý z---s? S- e--- l----- n- f-------- z----- S- e-t- l-s-k- n- f-t-a-o-ý z-p-s- ---------------------------------- Sú ešte lístky na futbalový zápas? 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади. C-c---by--om ----eť c-l-o- --a--. C---- b- s-- s----- c----- v----- C-c-l b- s-m s-d-e- c-l-o- v-a-u- --------------------------------- Chcel by som sedieť celkom vzadu. 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине. C--e- -y so- s--i-- -i-k-- v-s-r-d-. C---- b- s-- s----- n----- v s------ C-c-l b- s-m s-d-e- n-e-d- v s-r-d-. ------------------------------------ Chcel by som sedieť niekde v strede. 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди. C-ce---y-s-- se-ieť c-lk-m-vp--d-. C---- b- s-- s----- c----- v------ C-c-l b- s-m s-d-e- c-l-o- v-r-d-. ---------------------------------- Chcel by som sedieť celkom vpredu. 0
Не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать? M-ž-te mi -i-č- -dpo-u---? M----- m- n---- o--------- M-ž-t- m- n-e-o o-p-r-č-ť- -------------------------- Môžete mi niečo odporučiť? 0
Когда начинается представление? K--y -a--n- --e-s----ni-? K--- z----- p------------ K-d- z-č-n- p-e-s-a-e-i-? ------------------------- Kedy začína predstavenie? 0
Вы можете достать мне билет? M-žete m- -o-n-ť-lí----? M----- m- z----- l------ M-ž-t- m- z-h-a- l-s-o-? ------------------------ Môžete mi zohnať lístok? 0
Здесь недалеко есть площадка для гольфа? J------ --í-kost--gol---é-i--is--? J- t- v b-------- g------ i------- J- t- v b-í-k-s-i g-l-o-é i-r-s-o- ---------------------------------- Je tu v blízkosti golfové ihrisko? 0
Здесь недалеко есть теннисный корт? J- t--v b----os-i------o-ý kurt? J- t- v b-------- t------- k---- J- t- v b-í-k-s-i t-n-s-v- k-r-? -------------------------------- Je tu v blízkosti tenisový kurt? 0
Здесь недалеко есть крытый бассейн? Je--u-v blíz---t----y-á -lav-r-ň? J- t- v b-------- k---- p-------- J- t- v b-í-k-s-i k-y-á p-a-á-e-? --------------------------------- Je tu v blízkosti krytá plaváreň? 0

Мальтийский язык

Многие европейцы, которые хотят улучшить свой английский, едут в Мальту. Потому что английский язык является официальным языком в островном государстве Южной Европы. И Мальта известна своими многочисленными языковыми школами. Однако для языковедов это страна представляет интерес не из-за этого. Они интересуются мальтой по другой причине. Дело в том, что в республике Мальта есть ещё один официальные язык: мальтийский. Этот язык возник из арабского диалекта. Тем самым мальтийский язык является единственным семитским языком. Но синтаксис и фонология отличаются от арабского. Кроме того, в мальтийском языке латинские буквы. Но в алфавите есть всё-таки некоторые специальные знаки. Такие буквы как c и y , напротив, отсутствуют. Словарный запас содержит элементы из многих других языков. Вместе с арабским к ним относятся, прежде всего, итальянский и английский. Однако на язык повлияли также финикийцы и карфагеняне. Для некоторых исследователей мальтийский язык поэтому является арабским креольским языком. Мальта за свою историю была завоёвана различными державами. Все оставили свои следы на островах Мальта, Гоцо и Комино. Очень долгое время мальтийский язык был только местным разговорным языком. Но он всегда оставался родным языком для “настоящих” мальтийцев. Он также передавался исключительно устно. Только в 19 веке начали писать на этом языке. Сегодня количество говорящих оценивается примерно в 330000 людей. С 2004 года Мальта является членом Европейского союза. Тем самым мальтийский язык - один из официальных европейских языков. Но для мальтийцев язык - это просто часть культуры. И они радуются, если иностранцы хотят выучить мальтийский язык. Языковых школ на Мальте же предостаточно...
Вы знали?
Тамильский язык является одним из дравидийских языков. Это родной язык приблизительно 70 миллионов человек. Говорят на нем, в основном, в Южной Индии и на Шри-Ланке. Тамильский язык имеет самую продолжительную традицию всех современных индийских языков. В Индии поэтому он признается в качестве классического языка. Он также является одним из 22 официальных языков субконтинента. Письменность очень отличается от разговорного языка. В зависимости от контекстной ситуации поэтому может выбираться другой вариант языка. Это строгое разделение является важной особенностью тамильского языка. Типичными для языка являются многие диалекты. Диалекты, на которых говорят на Шри-Ланке, являются в целом более консервативными. Письменность тамильского языка состоит из отдельной смешанной формы алфавита и слогового письма. Как возник тамильский язык, точно не знают. Не вызывает сомнений то, что языку более чем 2000 лет. Тот, кто учит тамильский язык, вскоре узнает много об Индии!