Разговорник

ru Вечернее времяпровождение   »   zh 夜生活

44 [сорок четыре]

Вечернее времяпровождение

Вечернее времяпровождение

44[四十四]

44 [Sìshísì]

夜生活

[yèshēnghuó]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский китайский (упрощенный) Играть Больше
Здесь есть дискотека? 这--有 ---- ? 这- 有 迪- 吗 ? 这- 有 迪- 吗 ? ----------- 这儿 有 迪厅 吗 ? 0
zh-'e----u--í--ī-g-ma? z----- y-- d- t--- m-- z-è-e- y-u d- t-n- m-? ---------------------- zhè'er yǒu dí tīng ma?
Здесь есть ночной клуб? 这--- -间俱-- --? 这- 有 晚---- 吗 ? 这- 有 晚-俱-部 吗 ? -------------- 这儿 有 晚间俱乐部 吗 ? 0
Zhè-e- yǒ- -ǎn-iān jùl-b--m-? Z----- y-- w------ j----- m-- Z-è-e- y-u w-n-i-n j-l-b- m-? ----------------------------- Zhè'er yǒu wǎnjiān jùlèbù ma?
Здесь есть бар? 这- ---馆 - ? 这- 有 酒- 吗 ? 这- 有 酒- 吗 ? ----------- 这儿 有 酒馆 吗 ? 0
Zhè'-r --- -iǔ-u-n --? Z----- y-- j------ m-- Z-è-e- y-u j-ǔ-u-n m-? ---------------------- Zhè'er yǒu jiǔguǎn ma?
Что идёт сегодня вечером в театре? 今晚--- -演-什么 ? 今- 剧- 上- 什- ? 今- 剧- 上- 什- ? ------------- 今晚 剧院 上演 什么 ? 0
Jī- -ǎ----yu---sh---y-- sh--m-? J-- w-- j----- s------- s------ J-n w-n j-y-à- s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------------- Jīn wǎn jùyuàn shàngyǎn shénme?
Что идёт сегодня вечером в кино? 今- -----演--么 ? 今- 电-- 上- 什- ? 今- 电-院 上- 什- ? -------------- 今晚 电影院 上演 什么 ? 0
Jīn -ǎn-di----n--uàn-s-àn-y-- s----e? J-- w-- d----------- s------- s------ J-n w-n d-à-y-n-y-à- s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------------------- Jīn wǎn diànyǐngyuàn shàngyǎn shénme?
Что сегодня вечером показывают по телевизору? 今晚---么 -视---? 今- 有-- 电--- ? 今- 有-么 电-节- ? ------------- 今晚 有什么 电视节目 ? 0
Jī- w---yǒu-shé--e-----s-----é-ù? J-- w-- y-- s-- m- d------ j----- J-n w-n y-u s-é m- d-à-s-ì j-é-ù- --------------------------------- Jīn wǎn yǒu shé me diànshì jiémù?
Билеты в театр ещё есть? 剧院 还- ---吗 ? 剧- 还- 门- 吗 ? 剧- 还- 门- 吗 ? ------------ 剧院 还有 门票 吗 ? 0
J---àn --i-y-u-m-np-ào--a? J----- h-- y-- m------ m-- J-y-à- h-i y-u m-n-i-o m-? -------------------------- Jùyuàn hái yǒu ménpiào ma?
Билеты в кино ещё есть? 电影--还- 门票 - ? 电-- 还- 门- 吗 ? 电-院 还- 门- 吗 ? ------------- 电影院 还有 门票 吗 ? 0
Dià-y--g---n há--y-- m-n---o m-? D----------- h-- y-- m------ m-- D-à-y-n-y-à- h-i y-u m-n-i-o m-? -------------------------------- Diànyǐngyuàn hái yǒu ménpiào ma?
Билеты на футбол ещё есть? 还--足-比-- 入-卷 吗 ? 还- 足---- 入-- 吗 ? 还- 足-比-的 入-卷 吗 ? ---------------- 还有 足球比赛的 入场卷 吗 ? 0
Há----u-zúqi-----ài ----ù -h-----uǎ- ma? H-- y-- z---- b---- d- r- c---- j--- m-- H-i y-u z-q-ú b-s-i d- r- c-ǎ-g j-ǎ- m-? ---------------------------------------- Hái yǒu zúqiú bǐsài de rù chǎng juǎn ma?
Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади. 我-- - 最后-的 -位-。 我 想 坐 最--- 座- 。 我 想 坐 最-面- 座- 。 --------------- 我 想 坐 最后面的 座位 。 0
W- --ǎng zuò--u--ò--iàn-d---uòw--. W- x---- z-- z--------- d- z------ W- x-ǎ-g z-ò z-ì-ò-m-à- d- z-ò-è-. ---------------------------------- Wǒ xiǎng zuò zuìhòumiàn de zuòwèi.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине. 我 --坐---的-某个----。 我 想 坐 中-- 某- 位- 。 我 想 坐 中-的 某- 位- 。 ----------------- 我 想 坐 中间的 某个 位子 。 0
Wǒ-x-ǎng--u- zhō-gj-ā- -e mǒu-gè--èi-i. W- x---- z-- z-------- d- m-- g- w----- W- x-ǎ-g z-ò z-ō-g-i-n d- m-u g- w-i-i- --------------------------------------- Wǒ xiǎng zuò zhōngjiān de mǒu gè wèizi.
Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди. 我 --坐 --面- 位子 。 我 想 坐 最--- 位- 。 我 想 坐 最-面- 位- 。 --------------- 我 想 坐 最前面的 位子 。 0
W--xi--g-zu- --- q----i-n-d- -----. W- x---- z-- z-- q------- d- w----- W- x-ǎ-g z-ò z-ì q-á-m-à- d- w-i-i- ----------------------------------- Wǒ xiǎng zuò zuì qiánmiàn de wèizi.
Не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать? 您-能 --我 -些-建--吗-? 您 能 给 我 一- 建- 吗 ? 您 能 给 我 一- 建- 吗 ? ----------------- 您 能 给 我 一些 建议 吗 ? 0
N-n-------ě--w--y-xiē --àn-ì --? N-- n--- g-- w- y---- j----- m-- N-n n-n- g-i w- y-x-ē j-à-y- m-? -------------------------------- Nín néng gěi wǒ yīxiē jiànyì ma?
Когда начинается представление? 演--什- 时候 开始-? 演- 什- 时- 开- ? 演- 什- 时- 开- ? ------------- 演出 什么 时候 开始 ? 0
Yǎnc-ū-s-énme -h-hòu -ā-s--? Y----- s----- s----- k------ Y-n-h- s-é-m- s-í-ò- k-i-h-? ---------------------------- Yǎnchū shénme shíhòu kāishǐ?
Вы можете достать мне билет? 您-能-帮- 弄--一---- ? 您 能 帮- 弄- 一-- 吗 ? 您 能 帮- 弄- 一-票 吗 ? ----------------- 您 能 帮我 弄到 一张票 吗 ? 0
Ní- --ng bāng--- ---g--à- y--z-ā-- -i-- -a? N-- n--- b--- w- n--- d-- y- z---- p--- m-- N-n n-n- b-n- w- n-n- d-o y- z-ā-g p-à- m-? ------------------------------------------- Nín néng bāng wǒ nòng dào yī zhāng piào ma?
Здесь недалеко есть площадка для гольфа? 这-附近 - 高---- --? 这 附- 有 高---- 吗 ? 这 附- 有 高-夫-场 吗 ? ---------------- 这 附近 有 高尔夫球场 吗 ? 0
Z-è--ù-ì--y----āo-ě----q-----ng -a? Z-- f---- y-- g------- q------- m-- Z-è f-j-n y-u g-o-ě-f- q-ú-h-n- m-? ----------------------------------- Zhè fùjìn yǒu gāo'ěrfū qiúchǎng ma?
Здесь недалеко есть теннисный корт? 这 -- - 网-- --? 这 附- 有 网-- 吗 ? 这 附- 有 网-场 吗 ? -------------- 这 附近 有 网球场 吗 ? 0
Zh---ùjìn--ǒ--w-ng qi------ -a? Z-- f---- y-- w--- q------- m-- Z-è f-j-n y-u w-n- q-ú-h-n- m-? ------------------------------- Zhè fùjìn yǒu wǎng qiúchǎng ma?
Здесь недалеко есть крытый бассейн? 这 附--- ---池 吗 ? 这 附- 有 室--- 吗 ? 这 附- 有 室-泳- 吗 ? --------------- 这 附近 有 室内泳池 吗 ? 0
Zhè --jìn---u s-ìn-- yǒ-g--í---? Z-- f---- y-- s----- y------ m-- Z-è f-j-n y-u s-ì-è- y-n-c-í m-? -------------------------------- Zhè fùjìn yǒu shìnèi yǒngchí ma?

Мальтийский язык

Многие европейцы, которые хотят улучшить свой английский, едут в Мальту. Потому что английский язык является официальным языком в островном государстве Южной Европы. И Мальта известна своими многочисленными языковыми школами. Однако для языковедов это страна представляет интерес не из-за этого. Они интересуются мальтой по другой причине. Дело в том, что в республике Мальта есть ещё один официальные язык: мальтийский. Этот язык возник из арабского диалекта. Тем самым мальтийский язык является единственным семитским языком. Но синтаксис и фонология отличаются от арабского. Кроме того, в мальтийском языке латинские буквы. Но в алфавите есть всё-таки некоторые специальные знаки. Такие буквы как c и y , напротив, отсутствуют. Словарный запас содержит элементы из многих других языков. Вместе с арабским к ним относятся, прежде всего, итальянский и английский. Однако на язык повлияли также финикийцы и карфагеняне. Для некоторых исследователей мальтийский язык поэтому является арабским креольским языком. Мальта за свою историю была завоёвана различными державами. Все оставили свои следы на островах Мальта, Гоцо и Комино. Очень долгое время мальтийский язык был только местным разговорным языком. Но он всегда оставался родным языком для “настоящих” мальтийцев. Он также передавался исключительно устно. Только в 19 веке начали писать на этом языке. Сегодня количество говорящих оценивается примерно в 330000 людей. С 2004 года Мальта является членом Европейского союза. Тем самым мальтийский язык - один из официальных европейских языков. Но для мальтийцев язык - это просто часть культуры. И они радуются, если иностранцы хотят выучить мальтийский язык. Языковых школ на Мальте же предостаточно...
Вы знали?
Тамильский язык является одним из дравидийских языков. Это родной язык приблизительно 70 миллионов человек. Говорят на нем, в основном, в Южной Индии и на Шри-Ланке. Тамильский язык имеет самую продолжительную традицию всех современных индийских языков. В Индии поэтому он признается в качестве классического языка. Он также является одним из 22 официальных языков субконтинента. Письменность очень отличается от разговорного языка. В зависимости от контекстной ситуации поэтому может выбираться другой вариант языка. Это строгое разделение является важной особенностью тамильского языка. Типичными для языка являются многие диалекты. Диалекты, на которых говорят на Шри-Ланке, являются в целом более консервативными. Письменность тамильского языка состоит из отдельной смешанной формы алфавита и слогового письма. Как возник тамильский язык, точно не знают. Не вызывает сомнений то, что языку более чем 2000 лет. Тот, кто учит тамильский язык, вскоре узнает много об Индии!