Разговорник

ru В кино   »   hr U kinu

45 [сорок пять]

В кино

В кино

45 [četrdeset i pet]

U kinu

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хорватский Играть Больше
Мы хотим в кино. Žel-mo --kin-. Ž----- u k---- Ž-l-m- u k-n-. -------------- Želimo u kino. 0
Сегодня идёт хороший фильм. D-nas -g-a -ob-- fil-. D---- i--- d---- f---- D-n-s i-r- d-b-r f-l-. ---------------------- Danas igra dobar film. 0
Этот фильм совершенно новый. Fi-m--- -a-vi-----. F--- j- s----- n--- F-l- j- s-s-i- n-v- ------------------- Film je sasvim nov. 0
Где касса? G--e j--blag--na? G--- j- b-------- G-j- j- b-a-a-n-? ----------------- Gdje je blagajna? 0
Свободные места ещё есть? Im- -----š --o----ih --es--? I-- l- j-- s-------- m------ I-a l- j-š s-o-o-n-h m-e-t-? ---------------------------- Ima li još slobodnih mjesta? 0
Сколько стоят входные билеты? K--ik-----taj- ---z-ic-? K----- k------ u-------- K-l-k- k-š-a-u u-a-n-c-? ------------------------ Koliko koštaju ulaznicе? 0
Когда начинается сеанс? K-d--p-či-je p----tava? K--- p------ p--------- K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a- ----------------------- Kada počinje predstava? 0
Как долго идёт этот фильм? Ko-i-o -raje---lm? K----- t---- f---- K-l-k- t-a-e f-l-? ------------------ Koliko traje film? 0
Можно забронировать билеты? M-g--l--se-r--erv--ati k-r-e? M--- l- s- r---------- k----- M-g- l- s- r-z-r-i-a-i k-r-e- ----------------------------- Mogu li se rezervirati karte? 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. H--o----t-e-a b-- sje-i-i-otr--a. H--- / h----- b-- s------ o------ H-i- / h-j-l- b-h s-e-i-i o-r-g-. --------------------------------- Htio / htjela bih sjediti otraga. 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. Ht-----htj----b-h----d-ti--a---je-. H--- / h----- b-- s------ n-------- H-i- / h-j-l- b-h s-e-i-i n-p-i-e-. ----------------------------------- Htio / htjela bih sjediti naprijed. 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. H-io-/-h----- -i- --e-i-- --sr--i--. H--- / h----- b-- s------ u s------- H-i- / h-j-l- b-h s-e-i-i u s-e-i-i- ------------------------------------ Htio / htjela bih sjediti u sredini. 0
Фильм был захватывающий. F-l--j- b----a--t. F--- j- b-- n----- F-l- j- b-o n-p-t- ------------------ Film je bio napet. 0
Фильм был нескучный. Fi-- ---e --o-d-s---n. F--- n--- b-- d------- F-l- n-j- b-o d-s-d-n- ---------------------- Film nije bio dosadan. 0
Но книга по фильму была лучше. Ali--nji-a-j- b----b--ja o- ----a. A-- k----- j- b--- b---- o- f----- A-i k-j-g- j- b-l- b-l-a o- f-l-a- ---------------------------------- Ali knjiga je bila bolja od filma. 0
Музыка была хорошая? K--va j--bil---lazba? K---- j- b--- g------ K-k-a j- b-l- g-a-b-? --------------------- Kakva je bila glazba? 0
Как насчёт актёров? K---i--u -i---glu-c-? K---- s- b--- g------ K-k-i s- b-l- g-u-c-? --------------------- Kakvi su bili glumci? 0
Там были английские субтитры? J--li---a---i--o-e-n- en-l-skom-j--ik-? J- l- i--- t------ n- e-------- j------ J- l- i-a- t-t-o-e n- e-g-e-k-m j-z-k-? --------------------------------------- Je li imao titlove na engleskom jeziku? 0

Язык и музыка

Музыка - всемирный феномен. Все народы Земли сочиняют музыку. И музыку понимают во всех культурах. Это доказало научное исследование. Для этого одному изолированно живущему народу была проиграна западная музыка. У этого африканского народа не было доступа к современному миру. Тем не менее, он распознал радостные и грустные песни. Почему это так, ещё не исследовано. Музыка - это язык без границ. И мы все каким-то образом научились правильно её интерпретировать. Но для эволюции у музыки пользы нет. То, что мы всё же её понимаем, связано с нашим языком. Потому что музыка и язык связаны. В коре головного мозга они перерабатываются одинаково. Также они одинаково работают. И музыка и язык комбинируют тональности и звуки по определённым правилам. Уже младенцы понимают музыку, этому они научились в утробе матери. Там они слушают мелодию языка своей мамы. Когда они появляются на свет, они могут понимать музыку. Можно сказать, что музыка имитирует мелодию языков. Также чувство в языке и музыке выражают через скорость. Так, благодаря нашим знаниям языка мы понимаем эмоции в музыке. Музыкальные люди, наоборот, зачастую легче учат языки. Многие музыканты запоминают языки как мелодии. Благодаря этому они лучше могут вспоминать языки. Интересно, что колыбельные во всем мире звучат одинаково. Это доказывает, каким международным языком является музыка. И она, возможно, является самым красивым из всех языков…
Вы знали?
Телугу является родным языком примерно для 75 миллионов человек. Он относится к дравидийским языкам. На телугу говорят в основном в Юго-Восточной Индии. После хинди и бенгали это наиболее распространенный язык в Индии. Раньше письменный и разговорный телугу очень различались. Можно даже сказать, что было два разных языка. Затем письменный язык был модернизирован так, что его можно сегодня использовать везде. Телугу делится на множество диалектов, причем северные считаются особенно чистыми. Произношение не очень легкое. Нужно обязательно заниматься с носителем языка. У телугу есть собственное письмо. Оно представляет собой алфавит и слоговое письмо. Одной из характерных черт является наличие многих округлых форм. Они типичны для южноиндийских письменностей. Учите телугу и вы откроете для себя много нового!