Разговорник

ru В кино   »   pa ਸਿਨਮਾਘਰ ਵਿੱਚ

45 [сорок пять]

В кино

В кино

45 [ਪੰਤਾਲੀ]

45 [Patālī]

ਸਿਨਮਾਘਰ ਵਿੱਚ

[sinamāghara vica]

русский панджаби Играть Больше
Мы хотим в кино. ਅਸ-- ਸ------ ਜ--- ਚ------ / ਚ-------- ਹ--। ਅਸੀਂ ਸਿਨਮਾਘਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ / ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਹਾਂ। 0
a--- s---------- j--- c-----/ c-----'ā- h--. as-- s---------- j--- c-----/ c-------- h--. asīṁ sinamāghara jāṇā cāhudē/ cāhudī'āṁ hāṁ. a-ī- s-n-m-g-a-a j-ṇ- c-h-d-/ c-h-d-'ā- h-ṁ. ----------------------------/-------'------.
Сегодня идёт хороший фильм. ਅੱ- ਇ-- ਚ--- ਫ--- ਚ-- ਰ-- ਹ-। ਅੱਜ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਫਿਲਮ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। 0
A-- i-- c--- p------ c--- r--- h--. Aj- i-- c--- p------ c--- r--- h--. Aja ika cagī philama cala rahī hai. A-a i-a c-g- p-i-a-a c-l- r-h- h-i. ----------------------------------.
Этот фильм совершенно новый. ਫਿ-- ਇ--- ਨ--- ਹ-। ਫਿਲਮ ਇਕਦਮ ਨਵੀਂ ਹੈ। 0
P------ i------ n---- h--. Ph----- i------ n---- h--. Philama ikadama navīṁ hai. P-i-a-a i-a-a-a n-v-ṁ h-i. -------------------------.
Где касса? ਟਿ-- ਕ---- ਮ-----? ਟਿਕਟ ਕਿੱਥੇ ਮਿਲਣਗੇ? 0
Ṭ----- k---- m-------? Ṭi---- k---- m-------? Ṭikaṭa kithē milaṇagē? Ṭ-k-ṭ- k-t-ē m-l-ṇ-g-? ---------------------?
Свободные места ещё есть? ਕੀ ਅ-- ਵ- ਕ-- ਸ-- ਖ--- ਹ-? ਕੀ ਅਜੇ ਵੀ ਕੋਈ ਸੀਟ ਖਾਲੀ ਹੈ? 0
K- a-- v- k-'ī s--- k---- h--? Kī a-- v- k--- s--- k---- h--? Kī ajē vī kō'ī sīṭa khālī hai? K- a-ē v- k-'ī s-ṭ- k-ā-ī h-i? ------------'----------------?
Сколько стоят входные билеты? ਟਿ-- ਕ---- ਦ--- ਹ-? ਟਿਕਟ ਕਿੰਨੇ ਦੀਆਂ ਹਨ? 0
Ṭ----- k--- d-'ā- h---? Ṭi---- k--- d---- h---? Ṭikaṭa kinē dī'āṁ hana? Ṭ-k-ṭ- k-n- d-'ā- h-n-? --------------'-------?
Когда начинается сеанс? ਫਿ-- ਕ--- ਸ਼--- ਹ---- ਹ-? ਫਿਲਮ ਕਦੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
P------ k---- ś--- h--- h--? Ph----- k---- ś--- h--- h--? Philama kadōṁ śurū hudī hai? P-i-a-a k-d-ṁ ś-r- h-d- h-i? ---------------------------?
Как долго идёт этот фильм? ਫਿ-- ਕ---- ਵ-- ਤ-- ਚ-----? ਫਿਲਮ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਤੱਕ ਚੱਲੇਗੀ? 0
P------ k--- v--- t--- c-----? Ph----- k--- v--- t--- c-----? Philama kinē vajē taka calēgī? P-i-a-a k-n- v-j- t-k- c-l-g-? -----------------------------?
Можно забронировать билеты? ਕੀ ਟ--- ਦ- ਰ-------- ਕ--- ਜ- ਸ--- ਹ-? ਕੀ ਟਿਕਟ ਦਾ ਰਾਖਵਾਂਕਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? 0
K- ṭ----- d- r------------- k--- j- s----- h--? Kī ṭ----- d- r------------- k--- j- s----- h--? Kī ṭikaṭa dā rākhavāṅkarana kītā jā sakadā hai? K- ṭ-k-ṭ- d- r-k-a-ā-k-r-n- k-t- j- s-k-d- h-i? ----------------------------------------------?
Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. ਮੈ- ਸ- ਤ-- ਪ---- ਬ---- ਚ------ / ਚ------ ਹ--। ਮੈਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਬੈਠਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- s---- t-- p---- b------- c-----/ c----- h--. Ma-- s---- t-- p---- b------- c-----/ c----- h--. Maiṁ sabha tōṁ pichē baiṭhaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- s-b-a t-ṁ p-c-ē b-i-h-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ. ------------------------------------/-----------.
Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. ਮੈ- ਸ----- ਬ---- ਚ------ / ਚ------ ਹ--। ਮੈਂ ਸਾਹਮਣੇ ਬੈਠਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- s------- b------- c-----/ c----- h--. Ma-- s------- b------- c-----/ c----- h--. Maiṁ sāhamaṇē baiṭhaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- s-h-m-ṇ- b-i-h-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ. -----------------------------/-----------.
Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. ਮੈ- ਵ----- ਜ--- ਬ---- ਚ------ / ਚ------ ਹ--। ਮੈਂ ਵਿਚਕਾਰ ਜਿਹੇ ਬੈਠਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- v------- j--- b------- c-----/ c----- h--. Ma-- v------- j--- b------- c-----/ c----- h--. Maiṁ vicakāra jihē baiṭhaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- v-c-k-r- j-h- b-i-h-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ. ----------------------------------/-----------.
Фильм был захватывающий. ਫਿ-- ਚ--- ਸ-। ਫਿਲਮ ਚੰਗੀ ਸੀ। 0
P------ c--- s-. Ph----- c--- s-. Philama cagī sī. P-i-a-a c-g- s-. ---------------.
Фильм был нескучный. ਫਿ-- ਨ--- ਨ--- ਸ-। ਫਿਲਮ ਨੀਰਸ ਨਹੀਂ ਸੀ। 0
P------ n----- n---- s-. Ph----- n----- n---- s-. Philama nīrasa nahīṁ sī. P-i-a-a n-r-s- n-h-ṁ s-. -----------------------.
Но книга по фильму была лучше. ਪਰ ਇ- ਫ--- ਦ- ਕ---- ਜ਼---- ਚ--- ਸ-। ਪਰ ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਜ਼ਿਆਦਾ ਚੰਗੀ ਸੀ। 0
P--- i-- p------ d- k----- z-'ā-- c--- s-. Pa-- i-- p------ d- k----- z----- c--- s-. Para isa philama dī kitāba zi'ādā cagī sī. P-r- i-a p-i-a-a d- k-t-b- z-'ā-ā c-g- s-. -----------------------------'-----------.
Музыка была хорошая? ਸੰ--- ਕ--- ਜ--- ਸ-? ਸੰਗੀਤ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਸੀ? 0
S----- k--- j--- s-? Sa---- k--- j--- s-? Sagīta kihō jihā sī? S-g-t- k-h- j-h- s-? -------------------?
Как насчёт актёров? ਕਲ---- ਕ--- ਜ--- ਸ-? ਕਲਾਕਾਰ ਕਿਹੋ ਜਿਹੇ ਸਨ? 0
K------- k--- j--- s---? Ka------ k--- j--- s---? Kalākāra kihō jihē sana? K-l-k-r- k-h- j-h- s-n-? -----------------------?
Там были английские субтитры? ਕੀ ਸ----- ਅ------ ਵ--- ਸ-? ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਸਨ? 0
K- s-------- a------ v--- s---? Kī s-------- a------ v--- s---? Kī siralēkha agarēzī vica sana? K- s-r-l-k-a a-a-ē-ī v-c- s-n-? ------------------------------?

Язык и музыка

Музыка - всемирный феномен. Все народы Земли сочиняют музыку. И музыку понимают во всех культурах. Это доказало научное исследование. Для этого одному изолированно живущему народу была проиграна западная музыка. У этого африканского народа не было доступа к современному миру. Тем не менее, он распознал радостные и грустные песни. Почему это так, ещё не исследовано. Музыка - это язык без границ. И мы все каким-то образом научились правильно её интерпретировать. Но для эволюции у музыки пользы нет. То, что мы всё же её понимаем, связано с нашим языком. Потому что музыка и язык связаны. В коре головного мозга они перерабатываются одинаково. Также они одинаково работают. И музыка и язык комбинируют тональности и звуки по определённым правилам. Уже младенцы понимают музыку, этому они научились в утробе матери. Там они слушают мелодию языка своей мамы. Когда они появляются на свет, они могут понимать музыку. Можно сказать, что музыка имитирует мелодию языков. Также чувство в языке и музыке выражают через скорость. Так, благодаря нашим знаниям языка мы понимаем эмоции в музыке. Музыкальные люди, наоборот, зачастую легче учат языки. Многие музыканты запоминают языки как мелодии. Благодаря этому они лучше могут вспоминать языки. Интересно, что колыбельные во всем мире звучат одинаково. Это доказывает, каким международным языком является музыка. И она, возможно, является самым красивым из всех языков…
Вы знали?
Телугу является родным языком примерно для 75 миллионов человек. Он относится к дравидийским языкам. На телугу говорят в основном в Юго-Восточной Индии. После хинди и бенгали это наиболее распространенный язык в Индии. Раньше письменный и разговорный телугу очень различались. Можно даже сказать, что было два разных языка. Затем письменный язык был модернизирован так, что его можно сегодня использовать везде. Телугу делится на множество диалектов, причем северные считаются особенно чистыми. Произношение не очень легкое. Нужно обязательно заниматься с носителем языка. У телугу есть собственное письмо. Оно представляет собой алфавит и слоговое письмо. Одной из характерных черт является наличие многих округлых форм. Они типичны для южноиндийских письменностей. Учите телугу и вы откроете для себя много нового!