Разговорник

ru В кино   »   te సినిమా థియేటర్ వద్ద

45 [сорок пять]

В кино

В кино

45 [నలభై ఐదు]

45 [Nalabhai aidu]

సినిమా థియేటర్ వద్ద

[Sinimā thiyēṭar vadda]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский телугу Играть Больше
Мы хотим в кино. మ----సిన----ి వెళ్ళా-న------న్--ము మ--- స------- వ------------------- మ-మ- స-న-మ-క- వ-ళ-ళ-ల-ు-ు-ట-న-న-మ- ---------------------------------- మేము సినిమాకి వెళ్ళాలనుకుంటున్నాము 0
M--u -in-māki -eḷḷālan----ṭ--nāmu M--- s------- v------------------ M-m- s-n-m-k- v-ḷ-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u --------------------------------- Mēmu sinimāki veḷḷālanukuṇṭunnāmu
Сегодня идёт хороший фильм. ఈ ర-జ- ఒక మ--- -ిని-- -----ంది ఈ ర--- ఒ- మ--- స----- ఆ------- ఈ ర-జ- ఒ- మ-చ- స-న-మ- ఆ-ు-ో-ద- ------------------------------ ఈ రోజు ఒక మంచి సినిమా ఆడుతోంది 0
Ī rōju -k- m-n-c--si--mā -ḍ-tō-di Ī r--- o-- m----- s----- ā------- Ī r-j- o-a m-n-c- s-n-m- ā-u-ō-d- --------------------------------- Ī rōju oka man̄ci sinimā āḍutōndi
Этот фильм совершенно новый. ఈ --నిమ--స-- -ొ----ి ఈ స----- స-- క------ ఈ స-న-మ- స-ి క-త-త-ి -------------------- ఈ సినిమా సరి కొత్తది 0
Ī sin-m--sa-i kotta-i Ī s----- s--- k------ Ī s-n-m- s-r- k-t-a-i --------------------- Ī sinimā sari kottadi
Где касса? క్యాష- ర---స్ట-్-----డ ----? క----- ర-------- ఎ---- ఉ---- క-య-ష- ర-జ-స-ట-్ ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- క్యాష్ రెజిస్టర్ ఎక్కడ ఉంది? 0
Ky----ej-s-ar e-ka-----d-? K--- r------- e----- u---- K-ā- r-j-s-a- e-k-ḍ- u-d-? -------------------------- Kyāṣ rejisṭar ekkaḍa undi?
Свободные места ещё есть? సీట్లు----ా-దొ-ుకుత-న-నాయా? స----- ఇ--- ద-------------- స-ట-ల- ఇ-క- ద-ర-క-త-న-న-య-? --------------------------- సీట్లు ఇంకా దొరుకుతున్నాయా? 0
Sī------kā --r-ku--n---ā? S---- i--- d------------- S-ṭ-u i-k- d-r-k-t-n-ā-ā- ------------------------- Sīṭlu iṅkā dorukutunnāyā?
Сколько стоят входные билеты? లో--ి-------ళే -ికట-- -ర ఎ-త--ం-ి? ల------ వ----- ట----- ధ- ఎ-- ఉ---- ల-ప-ి-ి వ-ళ-ళ- ట-క-్- ధ- ఎ-త ఉ-ద-? ---------------------------------- లోపలికి వెళ్ళే టికట్ల ధర ఎంత ఉంది? 0
Lō----ki ---ḷ--ṭi--ṭ-a-dhara ent--und-? L------- v---- ṭ------ d---- e--- u---- L-p-l-k- v-ḷ-ē ṭ-k-ṭ-a d-a-a e-t- u-d-? --------------------------------------- Lōpaliki veḷḷē ṭikaṭla dhara enta undi?
Когда начинается сеанс? ఆట-ఎప్-ు-ు మ-దల-ు---ద-? ఆ- ఎ------ మ----------- ఆ- ఎ-్-ు-ు మ-ద-వ-త-ం-ి- ----------------------- ఆట ఎప్పుడు మొదలవుతుంది? 0
Āṭ- ep-u-u-mo-alavu--n--? Ā-- e----- m------------- Ā-a e-p-ḍ- m-d-l-v-t-n-i- ------------------------- Āṭa eppuḍu modalavutundi?
Как долго идёт этот фильм? సినిమ- ఎంత----- -డ-త-ం--? స----- ఎ-- స--- ఆ-------- స-న-మ- ఎ-త స-ప- ఆ-ు-ు-ద-? ------------------------- సినిమా ఎంత సేపు ఆడుతుంది? 0
Sin-m---n-- ---- -ḍutun--? S----- e--- s--- ā-------- S-n-m- e-t- s-p- ā-u-u-d-? -------------------------- Sinimā enta sēpu āḍutundi?
Можно забронировать билеты? మన- -ి-ె-్లను-బ----చ---క-వచ్చ-? మ-- ట-------- బ--- చ----------- మ-ం ట-క-ట-ల-ు బ-క- చ-స-క-వ-్-ా- ------------------------------- మనం టికెట్లను బుక్ చేసుకోవచ్చా? 0
Ma-a--ṭik-ṭ-an- -----ēsuk------? M---- ṭ-------- b-- c----------- M-n-ṁ ṭ-k-ṭ-a-u b-k c-s-k-v-c-ā- -------------------------------- Manaṁ ṭikeṭlanu buk cēsukōvaccā?
Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. న-న- -ివర-న-కూ---ో--ల---ుంట--్-ా-ు న--- చ----- క--------------------- న-న- చ-వ-ి- క-ర-చ-వ-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ---------------------------------- నేను చివరిన కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను 0
Nē-u civari---kūr-ō----nuku-ṭun--nu N--- c------- k-------------------- N-n- c-v-r-n- k-r-ō-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------- Nēnu civarina kūrcōvālanukuṇṭunnānu
Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. న-ను మ---ర--ూ-్చ-వా-ను-ు--ు-్న--ు న--- మ---- క--------------------- న-న- మ-ం-ర క-ర-చ-వ-ల-ు-ు-ట-న-న-న- --------------------------------- నేను ముందర కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను 0
Nēnu m-nd-ra --rc---la--ku-------u N--- m------ k-------------------- N-n- m-n-a-a k-r-ō-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u ---------------------------------- Nēnu mundara kūrcōvālanukuṇṭunnānu
Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. న--ు-మ---ల--కూర-చోవాల-ు---ట--్-ా-ు న--- మ----- క--------------------- న-న- మ-్-ల- క-ర-చ-వ-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ---------------------------------- నేను మధ్యలో కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను 0
N--u --dh-------rc-----n---ṇṭ-nnānu N--- m------- k-------------------- N-n- m-d-y-l- k-r-ō-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------- Nēnu madhyalō kūrcōvālanukuṇṭunnānu
Фильм был захватывающий. సిన--- చ--ా-ఉత్-ే--రంగ---ం-ి స----- చ--- ఉ---------- ఉ--- స-న-మ- చ-ల- ఉ-్-ే-క-ం-ా ఉ-ద- ---------------------------- సినిమా చాలా ఉత్తేజకరంగా ఉంది 0
Sin-m--cā-----t-jak-ra--ā---di S----- c--- u------------ u--- S-n-m- c-l- u-t-j-k-r-ṅ-ā u-d- ------------------------------ Sinimā cālā uttējakaraṅgā undi
Фильм был нескучный. సి-ి-ా-----గ-గా --దు స----- వ------- ల--- స-న-మ- వ-స-గ-గ- ల-ద- -------------------- సినిమా విసుగ్గా లేదు 0
Si---ā-v-su-g----du S----- v------ l--- S-n-m- v-s-g-ā l-d- ------------------- Sinimā visuggā lēdu
Но книга по фильму была лучше. క-నీ ఏ --స్-కం--ై-----ప---- సి-ిమ- -ీయ---ంద- -ది ---ా-బ--ు--ి క--- ఏ ప------ ప- ఆ------ ఈ స----- త-------- అ-- చ--- బ------ క-న- ఏ ప-స-త-ం ప- ఆ-ా-ప-ి ఈ స-న-మ- త-య-డ-ం-ో అ-ి చ-ల- బ-గ-ం-ి ------------------------------------------------------------- కానీ ఏ పుస్తకం పై ఆధారపడి ఈ సినిమా తీయబడిందో అది చాలా బాగుంది 0
Kā-- ē-pu--a-aṁ p---ādhā--paḍi-- sin-m- --y-ba---d--adi---l- ---undi K--- ē p------- p-- ā--------- ī s----- t---------- a-- c--- b------ K-n- ē p-s-a-a- p-i ā-h-r-p-ḍ- ī s-n-m- t-y-b-ḍ-n-ō a-i c-l- b-g-n-i -------------------------------------------------------------------- Kānī ē pustakaṁ pai ādhārapaḍi ī sinimā tīyabaḍindō adi cālā bāgundi
Музыка была хорошая? మ్-ూ-ి-----ా---ద-? మ------- ఎ-- ఉ---- మ-య-జ-క- ఎ-ా ఉ-ద-? ------------------ మ్యూజిక్ ఎలా ఉంది? 0
M---ik e-- undi? M----- e-- u---- M-ū-i- e-ā u-d-? ---------------- Myūjik elā undi?
Как насчёт актёров? న-ీనటు-ు-ఎ-- -----ర-? న------- ఎ-- ఉ------- న-ీ-ట-ల- ఎ-ా ఉ-్-ా-ు- --------------------- నటీనటులు ఎలా ఉన్నారు? 0
N-ṭīn-ṭ--- --ā-un-ā--? N--------- e-- u------ N-ṭ-n-ṭ-l- e-ā u-n-r-? ---------------------- Naṭīnaṭulu elā unnāru?
Там были английские субтитры? ఇందు-ో---గ్ల--ు ----ట-టిల- ---ఉన-నాయా? ఇ----- ఇ------- స--------- ల- ఉ------- ఇ-ద-ల- ఇ-గ-ల-ష- స-్-ట-ట-ల- ల- ఉ-్-ా-ా- -------------------------------------- ఇందులో ఇంగ్లీషు సబ్-టైటిల్ లు ఉన్నాయా? 0
I---lō -----ṣ--s-b-ṭa-----l--u-----? I----- i------ s--------- l- u------ I-d-l- i-g-ī-u s-b-ṭ-i-i- l- u-n-y-? ------------------------------------ Indulō iṅglīṣu sab-ṭaiṭil lu unnāyā?

Язык и музыка

Музыка - всемирный феномен. Все народы Земли сочиняют музыку. И музыку понимают во всех культурах. Это доказало научное исследование. Для этого одному изолированно живущему народу была проиграна западная музыка. У этого африканского народа не было доступа к современному миру. Тем не менее, он распознал радостные и грустные песни. Почему это так, ещё не исследовано. Музыка - это язык без границ. И мы все каким-то образом научились правильно её интерпретировать. Но для эволюции у музыки пользы нет. То, что мы всё же её понимаем, связано с нашим языком. Потому что музыка и язык связаны. В коре головного мозга они перерабатываются одинаково. Также они одинаково работают. И музыка и язык комбинируют тональности и звуки по определённым правилам. Уже младенцы понимают музыку, этому они научились в утробе матери. Там они слушают мелодию языка своей мамы. Когда они появляются на свет, они могут понимать музыку. Можно сказать, что музыка имитирует мелодию языков. Также чувство в языке и музыке выражают через скорость. Так, благодаря нашим знаниям языка мы понимаем эмоции в музыке. Музыкальные люди, наоборот, зачастую легче учат языки. Многие музыканты запоминают языки как мелодии. Благодаря этому они лучше могут вспоминать языки. Интересно, что колыбельные во всем мире звучат одинаково. Это доказывает, каким международным языком является музыка. И она, возможно, является самым красивым из всех языков…
Вы знали?
Телугу является родным языком примерно для 75 миллионов человек. Он относится к дравидийским языкам. На телугу говорят в основном в Юго-Восточной Индии. После хинди и бенгали это наиболее распространенный язык в Индии. Раньше письменный и разговорный телугу очень различались. Можно даже сказать, что было два разных языка. Затем письменный язык был модернизирован так, что его можно сегодня использовать везде. Телугу делится на множество диалектов, причем северные считаются особенно чистыми. Произношение не очень легкое. Нужно обязательно заниматься с носителем языка. У телугу есть собственное письмо. Оно представляет собой алфавит и слоговое письмо. Одной из характерных черт является наличие многих округлых форм. Они типичны для южноиндийских письменностей. Учите телугу и вы откроете для себя много нового!