Разговорник

ru На дискотеке   »   sr У дискотеци

46 [сорок шесть]

На дискотеке

На дискотеке

46 [четрдесет и шест]

46 [četrdeset i šest]

У дискотеци

U diskoteci

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Это место свободно? Да ----- ----о с---о---? Д_ л_ ј_ м____ с________ Д- л- ј- м-с-о с-о-о-н-? ------------------------ Да ли је место слободно? 0
D---- j- mes-o --obo-n-? D_ l_ j_ m____ s________ D- l- j- m-s-o s-o-o-n-? ------------------------ Da li je mesto slobodno?
Разрешите сесть рядом с Вами? Мо-у -и-сести -о-Ва-? М___ л_ с____ д_ В___ М-г- л- с-с-и д- В-с- --------------------- Могу ли сести до Вас? 0
Mo-- -i--est- d- V-s? M___ l_ s____ d_ V___ M-g- l- s-s-i d- V-s- --------------------- Mogu li sesti do Vas?
С удовольствием. Рад-. Р____ Р-д-. ----- Радо. 0
Rado. R____ R-d-. ----- Rado.
Как Вам нравится музыка? К-к---ам------иђ--м----а? К___ В__ с_ с____ м______ К-к- В-м с- с-и-а м-з-к-? ------------------------- Како Вам се свиђа музика? 0
Kak- Vam -- s-iđa--u--k-? K___ V__ s_ s____ m______ K-k- V-m s- s-i-a m-z-k-? ------------------------- Kako Vam se sviđa muzika?
Несколько громковата. Ма-о ---п-егласн-. М___ ј_ п_________ М-л- ј- п-е-л-с-а- ------------------ Мало је прегласна. 0
M-l- ---p--g---n-. M___ j_ p_________ M-l- j- p-e-l-s-a- ------------------ Malo je preglasna.
Но группа играет довольно хорошо. Али бенд-с---а са-в---д---о. А__ б___ с____ с_____ д_____ А-и б-н- с-и-а с-с-и- д-б-о- ---------------------------- Али бенд свира сасвим добро. 0
A-i be---svi-a sa-vim -ob-o. A__ b___ s____ s_____ d_____ A-i b-n- s-i-a s-s-i- d-b-o- ---------------------------- Ali bend svira sasvim dobro.
Вы здесь часто бываете? Јесте--- -ест- о-де? Ј____ л_ ч____ о____ Ј-с-е л- ч-с-о о-д-? -------------------- Јесте ли често овде? 0
J---e l---e-t- --d-? J____ l_ č____ o____ J-s-e l- č-s-o o-d-? -------------------- Jeste li često ovde?
Нет, это первый раз. Н-, о-- -е-пр-- п--. Н__ о__ ј_ п___ п___ Н-, о-о ј- п-в- п-т- -------------------- Не, ово је први пут. 0
Ne---v---e--rvi put. N__ o__ j_ p___ p___ N-, o-o j- p-v- p-t- -------------------- Ne, ovo je prvi put.
Я здесь ещё никогда не был / не была. Ј--ј-- --ка-а--исам---о / -ила ---е. Ј_ ј__ н_____ н____ б__ / б___ о____ Ј- ј-ш н-к-д- н-с-м б-о / б-л- о-д-. ------------------------------------ Ја још никада нисам био / била овде. 0
Ja-jo----kad--nis-- ----/ -i-- -vd-. J_ j__ n_____ n____ b__ / b___ o____ J- j-š n-k-d- n-s-m b-o / b-l- o-d-. ------------------------------------ Ja još nikada nisam bio / bila ovde.
Вы танцуете? Пл-шет- л-? П______ л__ П-е-е-е л-? ----------- Плешете ли? 0
P-eš-----i? P______ l__ P-e-e-e l-? ----------- Plešete li?
Может быть позже. Можда ---ниј-. М____ к_______ М-ж-а к-с-и-е- -------------- Можда касније. 0
Možd--k--nije. M____ k_______ M-ž-a k-s-i-e- -------------- Možda kasnije.
Я не очень хорошо танцую. Ј--н- знам--ак- д--р- п--са-и. Ј_ н_ з___ т___ д____ п_______ Ј- н- з-а- т-к- д-б-о п-е-а-и- ------------------------------ Ја не знам тако добро плесати. 0
Ja-n- znam-t--o----r----es---. J_ n_ z___ t___ d____ p_______ J- n- z-a- t-k- d-b-o p-e-a-i- ------------------------------ Ja ne znam tako dobro plesati.
Это очень просто. То је--ако-једнос-ав--. Т_ ј_ ј___ ј___________ Т- ј- ј-к- ј-д-о-т-в-о- ----------------------- То је јако једноставно. 0
To j- j-k- -edn--tav--. T_ j_ j___ j___________ T- j- j-k- j-d-o-t-v-o- ----------------------- To je jako jednostavno.
Я Вам покажу. Ј- ћу-В-м пока-ати. Ј_ ћ_ В__ п________ Ј- ћ- В-м п-к-з-т-. ------------------- Ја ћу Вам показати. 0
Ja--́- --- --k--ati. J_ ć_ V__ p________ J- c-u V-m p-k-z-t-. -------------------- Ja ću Vam pokazati.
Нет, лучше в другой раз. Не,-р----е -руг- п--. Н__ р_____ д____ п___ Н-, р-д-ј- д-у-и п-т- --------------------- Не, радије други пут. 0
N-,-radi-- dr--i p-t. N__ r_____ d____ p___ N-, r-d-j- d-u-i p-t- --------------------- Ne, radije drugi put.
Вы кого-то ждёте? Чекате-ли нек--а? Ч_____ л_ н______ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чекате ли некога? 0
Ček--- -i n--o--? Č_____ l_ n______ Č-k-t- l- n-k-g-? ----------------- Čekate li nekoga?
Да, моего друга. Да, --г --иј-те--. Д__ м__ п_________ Д-, м-г п-и-а-е-а- ------------------ Да, мог пријатеља. 0
D-,---g p-i--t-l--. D__ m__ p__________ D-, m-g p-i-a-e-j-. ------------------- Da, mog prijatelja.
А вот и он! Ено-г- т--- и-а -о----! Е__ г_ т___ и__ д______ Е-о г- т-м- и-а д-л-з-! ----------------------- Ено га тамо иза долази! 0
En------amo---a-d--a--! E__ g_ t___ i__ d______ E-o g- t-m- i-a d-l-z-! ----------------------- Eno ga tamo iza dolazi!

Гены влияют на язык

На каком языке мы говорим, зависит от нашего происхождения. Но также и наши гены отвечают за наш язык. К этому результату пришли шотландские исследователи. Они исследовали, почему английский язык другой по сравнению с китайским. При этом они обнаружили, что также гены играют роль. Потому что гены влияют на развитие нашего мозга. Это означает, что они формируют структуры мозга. Тем самым формируется и наша способность изучать языки. Решающими являются при этом варианты двух генов. Если определённый вариант редкий, развиваются тональные языки. То есть на тональных языках говорят народы без этого варианта ген. В тональных языках высота тона определяет значение слов. К тональным языкам относится, например, китайский язык. Но если генный вариант является доминирующим, развиваются другие языки. Английский - не тональный язык. Варианты этого гена распределены не равномерно. Это означает, что они встречаются в мире с разной частотой. Однако языки выживают только тогда, когда их передают. Для этого дети должны уметь имитировать язык своих родителей. То есть они должны хорошо учить язык. Только тогда они будут передаваться из поколения в поколение. Самым старшим генным вариантом является тот, который способствует тональным языкам. Тем самым раньше было, вероятно, больше тональных языков, чем сейчас. Однако генетический компонент нельзя переоценивать. Он может только помочь объяснить развитие языков. Однако не существует гена английского или гена китайского языка. Каждый может выучить любой язык. Для этого не нужны гены, а только любопытство и дисциплина!
Вы знали?
Таиландский (или тайский) относится к семейству тайско-кадайских языков. Это родной язык для примерно 20 миллионов человек. В отличие от большинства западных языков тайский язык является тональным языком. В тональных языках произношение слогов определяет их значение. Большинство слов в тайском состоят только из одного слога. В зависимости от того, в какой тональности они будут произнесены, значение слов меняется. В целом в тайском пять различных тональных высот. Тайское общество было строго организовано в иерархическом отношении в течение многих веков. Поэтому в тайском и сегодня еще, как минимум, пять различных уровней. Они варьируются от простой разговорной речи до очень вежливой формы. Кроме того, тайский имеет множество местных диалектов. Знаковая система языка является смешением алфавита и слогового письма. Грамматика имеет не очень сложную структуру. Так как тайский язык изолирующий, то в нем нет склонений и спряжений. Учите тайский, это действительно увлекательный язык!