Разговорник

ru Подготовка к поездке   »   mr प्रवासाची तयारी

47 [сорок семь]

Подготовка к поездке

Подготовка к поездке

४७ [सत्तेचाळीस]

47 [Sattēcāḷīsa]

प्रवासाची तयारी

[pravāsācī tayārī]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский маратхи Играть Больше
Ты должен упаковать наш чемодан! त--ा --चे ---ा- ---ध-यचे आह-. त--- आ--- स---- ब------- आ--- त-ल- आ-च- स-म-न ब-ं-ा-च- आ-े- ----------------------------- तुला आमचे सामान बांधायचे आहे. 0
t-lā-āma-- sā-ā-- bān--ā-----āh-. t--- ā---- s----- b--------- ā--- t-l- ā-a-ē s-m-n- b-n-h-y-c- ā-ē- --------------------------------- tulā āmacē sāmāna bāndhāyacē āhē.
Ничего не забудь! काहीही---स-ू -को-. क----- व---- न---- क-ह-ह- व-स-ू न-ो-. ------------------ काहीही विसरू नकोस. 0
Kā-ī-ī-v-sa-- nak-sa. K----- v----- n------ K-h-h- v-s-r- n-k-s-. --------------------- Kāhīhī visarū nakōsa.
Тебе нужен большой чемодан! त--- म-ठी -ुटके--लागेल. त--- म--- स----- ल----- त-ल- म-ठ- स-ट-े- ल-ग-ल- ----------------------- तुला मोठी सुटकेस लागेल. 0
Tulā--ō--ī s--akēsa-lāgēla. T--- m---- s------- l------ T-l- m-ṭ-ī s-ṭ-k-s- l-g-l-. --------------------------- Tulā mōṭhī suṭakēsa lāgēla.
Не забудь заграничный паспорт. तुझ--पास--र------र- न-ो-. त--- प------- व---- न---- त-झ- प-स-ो-्- व-स-ू न-ो-. ------------------------- तुझा पासपोर्ट विसरू नकोस. 0
T-----p---p--ṭ- -----ū nak---. T---- p-------- v----- n------ T-j-ā p-s-p-r-a v-s-r- n-k-s-. ------------------------------ Tujhā pāsapōrṭa visarū nakōsa.
Не забудь билет на самолёт. त--े त-क---व-सर---कोस. त--- त---- व---- न---- त-झ- त-क-ट व-स-ू न-ो-. ---------------------- तुझे तिकीट विसरू नकोस. 0
Tu----tik-ṭa--i-ar-----ōs-. T---- t----- v----- n------ T-j-ē t-k-ṭ- v-s-r- n-k-s-. --------------------------- Tujhē tikīṭa visarū nakōsa.
Не забудь дорожные чеки. त--- -्----- धन-------सरू-न--स. त--- प------ ध----- व---- न---- त-झ- प-र-ा-ी ध-ा-े- व-स-ू न-ो-. ------------------------------- तुझे प्रवासी धनादेश विसरू नकोस. 0
Tu--------āsī -h-n-dē-a--i--rū---k-s-. T---- p------ d-------- v----- n------ T-j-ē p-a-ā-ī d-a-ā-ē-a v-s-r- n-k-s-. -------------------------------------- Tujhē pravāsī dhanādēśa visarū nakōsa.
Возьми с собой крем от солнца. ब---र स--्-्री--ल--न --. ब---- स-------- ल--- घ-- ब-ो-र स-स-क-र-न ल-श- घ-. ------------------------ बरोबर सनस्क्रीन लोशन घे. 0
Bar-b-----an--kr--a l--ana g-ē. B------- s--------- l----- g--- B-r-b-r- s-n-s-r-n- l-ś-n- g-ē- ------------------------------- Barōbara sanaskrīna lōśana ghē.
Возьми с собой солнечные очки. सो-त स- ----ल-स-घ-. स--- स- – ग---- घ-- स-ब- स- – ग-ल-स घ-. ------------------- सोबत सन – ग्लास घे. 0
S--a-a s-na –-glā-- -hē. S----- s--- – g---- g--- S-b-t- s-n- – g-ā-a g-ē- ------------------------ Sōbata sana – glāsa ghē.
Возьми с собой шляпу от солнца. सोबत --प- घ-. स--- ट--- घ-- स-ब- ट-प- घ-. ------------- सोबत टोपी घे. 0
S---t- --p- ghē. S----- ṭ--- g--- S-b-t- ṭ-p- g-ē- ---------------- Sōbata ṭōpī ghē.
Не возьмешь ли ты c собой карту? तू ब-------्--याच- न-ाशा घे--र का? त- ब---- र-------- न---- घ---- क-- त- ब-ो-र र-्-्-ा-ा न-ा-ा घ-ण-र क-? ---------------------------------- तू बरोबर रस्त्याचा नकाशा घेणार का? 0
Tū--ar--a-- r---y--- na---ā g---ā---kā? T- b------- r------- n----- g------ k-- T- b-r-b-r- r-s-y-c- n-k-ś- g-ē-ā-a k-? --------------------------------------- Tū barōbara rastyācā nakāśā ghēṇāra kā?
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? त- -र-बर प--व---मा-्ग-र----- --ण-- --? त- ब---- प----- म----------- घ---- क-- त- ब-ो-र प-र-ा- म-र-ग-र-श-क- घ-ण-र क-? -------------------------------------- तू बरोबर प्रवास मार्गदर्शिका घेणार का? 0
T---a-ō-a---pra--s--m-r-ada-śi-ā gh--ā-----? T- b------- p------ m----------- g------ k-- T- b-r-b-r- p-a-ā-a m-r-a-a-ś-k- g-ē-ā-a k-? -------------------------------------------- Tū barōbara pravāsa mārgadarśikā ghēṇāra kā?
Не возьмешь ли ты с собой зонт? त- -रो-र -त--ी--ेण---क-? त- ब---- छ---- घ---- क-- त- ब-ो-र छ-्-ी घ-ण-र क-? ------------------------ तू बरोबर छत्री घेणार का? 0
Tū---r-b-r- c----ī-----ā-- -ā? T- b------- c----- g------ k-- T- b-r-b-r- c-a-r- g-ē-ā-a k-? ------------------------------ Tū barōbara chatrī ghēṇāra kā?
Не забудь брюки, рубашки, носки. पॅ--ट,-शर्ट आणि--ो-े -े-्य-ची-आठ-ण--े-. प----- श--- आ-- म--- घ------- आ--- ठ--- प-न-ट- श-्- आ-ि म-ज- घ-ण-य-च- आ-व- ठ-व- --------------------------------------- पॅन्ट, शर्ट आणि मोजे घेण्याची आठवण ठेव. 0
P-n--,-śarṭa---i mōj- -h--y-cī---h--a-a---ē--. P----- ś---- ā-- m--- g------- ā------- ṭ----- P-n-a- ś-r-a ā-i m-j- g-ē-y-c- ā-h-v-ṇ- ṭ-ē-a- ---------------------------------------------- Pĕnṭa, śarṭa āṇi mōjē ghēṇyācī āṭhavaṇa ṭhēva.
Не забудь галстуки, ремни, блейзеры. ट-य, पट-ट-,--ण---्-ो-्ट-् ज-केट--े-्---ी-आठ-ण ठेव. ट--- प----- आ-- स-------- ज---- घ------- आ--- ठ--- ट-य- प-्-ा- आ-ि स-प-र-ट-् ज-क-ट घ-ण-य-च- आ-व- ठ-व- -------------------------------------------------- टाय, पट्टा, आणि स्पोर्टस् जाकेट घेण्याची आठवण ठेव. 0
Ṭ--a- -a--ā- ā-- s-ō-ṭ-s -ā--ṭ- ghē--ā-ī -ṭ-a-----ṭ-ēva. Ṭ---- p----- ā-- s------ j----- g------- ā------- ṭ----- Ṭ-y-, p-ṭ-ā- ā-i s-ō-ṭ-s j-k-ṭ- g-ē-y-c- ā-h-v-ṇ- ṭ-ē-a- -------------------------------------------------------- Ṭāya, paṭṭā, āṇi spōrṭas jākēṭa ghēṇyācī āṭhavaṇa ṭhēva.
Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки. प-यजम-- न--ट गाउ--आण--टि - शर्--् घ-ण्य-च- आठ-----व. प------ न--- ग--- आ-- ट- – श----- घ------- आ--- ठ--- प-य-म-, न-ई- ग-उ- आ-ि ट- – श-्-स- घ-ण-य-च- आ-व- ठ-व- ---------------------------------------------------- पायजमा, नाईट गाउन आणि टि – शर्टस् घेण्याची आठवण ठेव. 0
Pāyajam-- --'-ṭa-g------ā-i ---- --rṭ-s ghēṇ--cī ā--a-a-- -hēva. P-------- n----- g----- ā-- ṭ- – ś----- g------- ā------- ṭ----- P-y-j-m-, n-'-ṭ- g-'-n- ā-i ṭ- – ś-r-a- g-ē-y-c- ā-h-v-ṇ- ṭ-ē-a- ---------------------------------------------------------------- Pāyajamā, nā'īṭa gā'una āṇi ṭi – śarṭas ghēṇyācī āṭhavaṇa ṭhēva.
Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги. त-ला --ज,-स-न--- आ-ि--ू----ी -रज-आ-े. त--- श--- स----- आ-- ब------ ग-- आ--- त-ल- श-ज- स-न-ड- आ-ि ब-ट-ं-ी ग-ज आ-े- ------------------------------------- तुला शूज, सॅन्डल आणि बूटांची गरज आहे. 0
Tul- ś-j-,--ĕ-ḍa-- -ṇ---ū--n------ra-a āh-. T--- ś---- s------ ā-- b------- g----- ā--- T-l- ś-j-, s-n-a-a ā-i b-ṭ-n-c- g-r-j- ā-ē- ------------------------------------------- Tulā śūja, sĕnḍala āṇi būṭān̄cī garaja āhē.
Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы. तु-ा------,--ाब- --- -ेल---ल-पर---ग----हे. त--- र----- स--- आ-- न-- क------- ग-- आ--- त-ल- र-म-ल- स-ब- आ-ि न-ल क-ल-प-च- ग-ज आ-े- ------------------------------------------ तुला रुमाल, साबण आणि नेल क्लीपरची गरज आहे. 0
T-l- rumā-a- -āb-ṇ---ṇ- nēl--k-īpa-acī----aj--āhē. T--- r------ s----- ā-- n--- k-------- g----- ā--- T-l- r-m-l-, s-b-ṇ- ā-i n-l- k-ī-a-a-ī g-r-j- ā-ē- -------------------------------------------------- Tulā rumāla, sābaṇa āṇi nēla klīparacī garaja āhē.
Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста. त----कंग-ा, -ू---्र---ण---ू- पे----ी -र- -ह-. त--- क----- ट-- ब--- आ-- ट-- प------ ग-- आ--- त-ल- क-ग-ा- ट-थ ब-र- आ-ि ट-थ प-स-ट-ी ग-ज आ-े- --------------------------------------------- तुला कंगवा, टूथ ब्रश आणि टूथ पेस्टची गरज आहे. 0
Tulā--aṅgavā- ṭūt----r--a -ṇi ṭ-th--pēsṭ-c- g---ja --ē. T--- k------- ṭ---- b---- ā-- ṭ---- p------ g----- ā--- T-l- k-ṅ-a-ā- ṭ-t-a b-a-a ā-i ṭ-t-a p-s-a-ī g-r-j- ā-ē- ------------------------------------------------------- Tulā kaṅgavā, ṭūtha braśa āṇi ṭūtha pēsṭacī garaja āhē.

Будущее языков

Более чем 1, 3 миллиарда человек говорят на китайском языке. Таким образом, на китайском языке говорят больше всего людей в мире. Так останется и в последующие годы. Будущее многих других языков выглядит не на столько радужно. Потому что многие местные языки вымрут. В настоящее время говорят примерно на 6000 различных языков. Однако эксперты считают, что на их большей частью нависла угроза. Это значит, около 90% все языков исчезнут. Большинство из них вымрут ещё в этом столетии. Это означает, что каждый день вымирает по одному языку. Также в будущем значение отдельных языков изменится. Английский язык еще на втором месте. Но количество native speaker не остается постоянным. За это отвечает демографическое развитие. Через несколько десятилетий будут доминировать другие языки. 2 и 3 место скоро будут занимать хинди/урду и арабский. Английский язык будет лишь на 4 месте. Немецкий язык исчезнет из Top Ten . Малайский язык будет относится к самым важным языкам. В то время когда будут вымирать многие языки, возникнут новые. Это будут гибридные языки. На этих языковых смешанных формах будут говорить, прежде всего, в городах. Также будут развиваться совершенно новые варианты языков. То есть в будущем будут существовать различные формы английского языка. Количество билингвальных людей во всём мире значительно увеличится. Как мы будем говорить в будущем, неясно. Но также через 100 лет будут существовать различные языки. Словом, обучение так быстро не закончится…
Вы знали?
Чешский язык является родным языком приблизительно для 12 миллионов человек. Он относится к западнославянским языкам. Чешский и словацкий очень похожи. Это связано с общей историей двух народов. Тем не менее, эти языки отличаются в некоторых отношениях. Молодые чехи и словаки иногда испытывают трудности в понимании друг друга. Однако есть также говорящие, которые используют смешанный язык. Разговорный чешский значительно отличается от письменного. Можно сказать, что литературный чешский существует, в основном, в письменном виде. Разговорный язык используется только на официальных мероприятиях или в СМИ. Это строгое разделение является важной особенностью чешского языка. Грамматика чешского языка не совсем простая. Например, в языке есть семь падежей и четыре рода. Тем не менее, изучение доставляет большое удовольствие. При этом открываешь для себя много нового.