Разговорник

ru Подготовка к поездке   »   pt Preparações de viagem

47 [сорок семь]

Подготовка к поездке

Подготовка к поездке

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский португальский (PT) Играть Больше
Ты должен упаковать наш чемодан! Tu t-ns-q------e--a n-ssa ma-a! T- t--- q-- f---- a n---- m---- T- t-n- q-e f-z-r a n-s-a m-l-! ------------------------------- Tu tens que fazer a nossa mala! 0
Ничего не забудь! T----o -- po--s-esquece- -- nada! T- n-- t- p---- e------- d- n---- T- n-o t- p-d-s e-q-e-e- d- n-d-! --------------------------------- Tu não te podes esquecer de nada! 0
Тебе нужен большой чемодан! T- p---i-a--d- u-- -al- --and-! T- p------- d- u-- m--- g------ T- p-e-i-a- d- u-a m-l- g-a-d-! ------------------------------- Tu precisas de uma mala grande! 0
Не забудь заграничный паспорт. N-o--- esqu--a--do-pas---o---! N-- t- e------- d- p---------- N-o t- e-q-e-a- d- p-s-a-o-t-! ------------------------------ Não te esqueças do passaporte! 0
Не забудь билет на самолёт. Nã- te----u-ç-- do b-l------e --i--! N-- t- e------- d- b------ d- a----- N-o t- e-q-e-a- d- b-l-e-e d- a-i-o- ------------------------------------ Não te esqueças do bilhete de avião! 0
Не забудь дорожные чеки. N-o ----sq-e-as --s c-eques-de---ag-m! N-- t- e------- d-- c------ d- v------ N-o t- e-q-e-a- d-s c-e-u-s d- v-a-e-! -------------------------------------- Não te esqueças dos cheques de viagem! 0
Возьми с собой крем от солнца. L-va o--re-- sola-. L--- o c---- s----- L-v- o c-e-e s-l-r- ------------------- Leva o creme solar. 0
Возьми с собой солнечные очки. Le----s ------ de -o-. L--- o- ó----- d- s--- L-v- o- ó-u-o- d- s-l- ---------------------- Leva os óculos de sol. 0
Возьми с собой шляпу от солнца. L----o--h-----d--s-l. L--- o c----- d- s--- L-v- o c-a-é- d- s-l- --------------------- Leva o chapéu de sol. 0
Не возьмешь ли ты c собой карту? Q-e--- --v-- -m ---- ? Q----- l---- u- m--- ? Q-e-e- l-v-r u- m-p- ? ---------------------- Queres levar um mapa ? 0
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? Quer---l--ar -m gu-a? Q----- l---- u- g---- Q-e-e- l-v-r u- g-i-? --------------------- Queres levar um guia? 0
Не возьмешь ли ты с собой зонт? Q---e--le--r-u- ch-p-- d- ---v-? Q----- l---- u- c----- d- c----- Q-e-e- l-v-r u- c-a-é- d- c-u-a- -------------------------------- Queres levar um chapéu de chuva? 0
Не забудь брюки, рубашки, носки. Nã---e e-q-e--s-da- --lç-s, d-s ca--s-s- da- -----. N-- t- e------- d-- c------ d-- c------- d-- m----- N-o t- e-q-e-a- d-s c-l-a-, d-s c-m-s-s- d-s m-i-s- --------------------------------------------------- Não te esqueças das calças, das camisas, das meias. 0
Не забудь галстуки, ремни, блейзеры. Nã- t- -squeç-- --s-gr--a-as- --s-cintos- -os -a-a-o-. N-- t- e------- d-- g-------- d-- c------ d-- c------- N-o t- e-q-e-a- d-s g-a-a-a-, d-s c-n-o-, d-s c-s-c-s- ------------------------------------------------------ Não te esqueças das gravatas, dos cintos, dos casacos. 0
Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки. N-o-t--e--ueç-- -o--pijama-,-d-- c-mi-a-d---o-mir-e d-s ---hirt-. N-- t- e------- d-- p------- d-- c----- d- d----- e d-- t-------- N-o t- e-q-e-a- d-s p-j-m-s- d-s c-m-s- d- d-r-i- e d-s t-s-i-t-. ----------------------------------------------------------------- Não te esqueças dos pijamas, das camisa de dormir e das t-shirts. 0
Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги. T--pr-ci-a- -e----------s-------- e --tas. T- p------- d- s------- s-------- e b----- T- p-e-i-a- d- s-p-t-s- s-n-á-i-s e b-t-s- ------------------------------------------ Tu precisas de sapatos, sandálias e botas. 0
Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы. T- ---cis-s----le--os- --bão-e--m---e-oura-das-u-ha-. T- p------- d- l------ s---- e u-- t------ d-- u----- T- p-e-i-a- d- l-n-o-, s-b-o e u-a t-s-u-a d-s u-h-s- ----------------------------------------------------- Tu precisas de lenços, sabão e uma tesoura das unhas. 0
Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста. T- p----sa- ---u- ---t-------ma e--o-a -e--ente----as-- de--ent-s. T- p------- d- u- p----- d- u-- e----- d- d----- e----- d- d------ T- p-e-i-a- d- u- p-n-e- d- u-a e-c-v- d- d-n-e- e-a-t- d- d-n-e-. ------------------------------------------------------------------ Tu precisas de um pente, de uma escova de dentes epasta de dentes. 0

Будущее языков

Более чем 1, 3 миллиарда человек говорят на китайском языке. Таким образом, на китайском языке говорят больше всего людей в мире. Так останется и в последующие годы. Будущее многих других языков выглядит не на столько радужно. Потому что многие местные языки вымрут. В настоящее время говорят примерно на 6000 различных языков. Однако эксперты считают, что на их большей частью нависла угроза. Это значит, около 90% все языков исчезнут. Большинство из них вымрут ещё в этом столетии. Это означает, что каждый день вымирает по одному языку. Также в будущем значение отдельных языков изменится. Английский язык еще на втором месте. Но количество native speaker не остается постоянным. За это отвечает демографическое развитие. Через несколько десятилетий будут доминировать другие языки. 2 и 3 место скоро будут занимать хинди/урду и арабский. Английский язык будет лишь на 4 месте. Немецкий язык исчезнет из Top Ten . Малайский язык будет относится к самым важным языкам. В то время когда будут вымирать многие языки, возникнут новые. Это будут гибридные языки. На этих языковых смешанных формах будут говорить, прежде всего, в городах. Также будут развиваться совершенно новые варианты языков. То есть в будущем будут существовать различные формы английского языка. Количество билингвальных людей во всём мире значительно увеличится. Как мы будем говорить в будущем, неясно. Но также через 100 лет будут существовать различные языки. Словом, обучение так быстро не закончится…
Вы знали?
Чешский язык является родным языком приблизительно для 12 миллионов человек. Он относится к западнославянским языкам. Чешский и словацкий очень похожи. Это связано с общей историей двух народов. Тем не менее, эти языки отличаются в некоторых отношениях. Молодые чехи и словаки иногда испытывают трудности в понимании друг друга. Однако есть также говорящие, которые используют смешанный язык. Разговорный чешский значительно отличается от письменного. Можно сказать, что литературный чешский существует, в основном, в письменном виде. Разговорный язык используется только на официальных мероприятиях или в СМИ. Это строгое разделение является важной особенностью чешского языка. Грамматика чешского языка не совсем простая. Например, в языке есть семь падежей и четыре рода. Тем не менее, изучение доставляет большое удовольствие. При этом открываешь для себя много нового.