Разговорник

Подготовка к поездке   »   准备旅行

47 [сорок семь]

Подготовка к поездке

Подготовка к поездке

47[四十七]

47 [Sìshíqī]

+

准备旅行

[zhǔnbèi lǚxíng]

Вы можете нажимать на каждый пробел, чтобы увидеть текст или:   

русский китайский (упрощенный) Играть Больше
Ты должен упаковать наш чемодан! 你 得 收- 我-- 行-- ! 你 得 收拾 我们的 行李箱 ! 0
nǐ d- s------ w---- d- x----- x----! nǐ dé shōushí wǒmen de xínglǐ xiāng!
+
Ничего не забудь! 你 不- 忘 东- 。 你 不能 忘 东西 。 0
Nǐ b----- w--- d-----. Nǐ bùnéng wàng dōngxī.
+
Тебе нужен большой чемодан! 你 需- 一- 大- 提- ! 你 需要 一个 大的 提箱 ! 0
Nǐ x---- y--- d- d- t------! Nǐ xūyào yīgè dà de tíxiāng!
+
     
Не забудь заграничный паспорт. 不要 忘- 旅--- ! 不要 忘了 旅行护照 ! 0
Bù--- w----- l----- h-----! Bùyào wàngle lǚxíng hùzhào!
+
Не забудь билет на самолёт. 不要 忘- 飞-- ! 不要 忘了 飞机票 ! 0
Bù--- w----- f---- p---! Bùyào wàngle fēijī piào!
+
Не забудь дорожные чеки. 不要 忘- 旅--- ! 不要 忘了 旅行支票 ! 0
Bù--- w----- l----- z------! Bùyào wàngle lǚxíng zhīpiào!
+
     
Возьми с собой крем от солнца. 把 防-- 带- ! 把 防晒霜 带上 ! 0
Bǎ f------- s----- d-- s----! Bǎ fángshài shuāng dài shàng!
+
Возьми с собой солнечные очки. 把 太-- 带- ! 把 太阳镜 带上 ! 0
Bǎ t---------- d-- s----! Bǎ tàiyángjìng dài shàng!
+
Возьми с собой шляпу от солнца. 把 太-- 带- ! 把 太阳帽 带上 ! 0
Bǎ t------ m-- d-- s----! Bǎ tàiyáng mào dài shàng!
+
     
Не возьмешь ли ты c собой карту? 你 要 带 一- 城---- 吗 ? 你 要 带 一张 城市交通图 吗 ? 0
Nǐ y-- d-- y- z---- c------- j------- t- m-? Nǐ yào dài yī zhāng chéngshì jiāotōng tú ma?
+
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? 你 要 带 一- 旅--- 吗 ? 你 要 带 一个 旅游指南 吗 ? 0
Nǐ y-- d-- y--- l---- z----- m-? Nǐ yào dài yīgè lǚyóu zhǐnán ma?
+
Не возьмешь ли ты с собой зонт? 你 要 带 一- 雨- 吗 ? 你 要 带 一把 雨伞 吗 ? 0
Nǐ y-- d-- y- b- y---- m-? Nǐ yào dài yī bǎ yǔsǎn ma?
+
     
Не забудь брюки, рубашки, носки. 别忘- 带--- 衬- 和 袜- 。 别忘了 带裤子, 衬衫 和 袜子 。 0
Bi- w----- d-- k---- c------- h- w---. Bié wàngle dài kùzi, chènshān hé wàzi.
+
Не забудь галстуки, ремни, блейзеры. 别忘- 带--- 腰-- 西- 。 别忘了 带领带, 腰带, 西服 。 0
Bi- w----- d------ d--- y------ x---. Bié wàngle dàilǐng dài, yāodài, xīfú.
+
Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки. 别忘- 带 睡--------- 长-- 和 T-- 。 别忘了 带 睡衣(衣服和裤子), 长睡衣 和 T恤衫 。 0
Bi- w----- d-- s----- (y--- h- k---), c---- s----- h- T x-----. Bié wàngle dài shuìyī (yīfú hé kùzi), cháng shuìyī hé T xùshān.
+
     
Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги. 你 需- 鞋- 凉- 和 靴- 。 你 需要 鞋, 凉鞋 和 靴子 。 0
Nǐ x---- x--- l------- h- x----. Nǐ xūyào xié, liángxié hé xuēzi.
+
Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы. 你 需- 手-- 肥- 和 指-- 。 你 需要 手绢, 肥皂 和 指甲刀 。 0
Nǐ x---- s-------- f----- h- z----- d--. Nǐ xūyào shǒujuàn, féizào hé zhǐjiǎ dāo.
+
Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста. 你 需- 一- 梳-- 一- 牙- 和 牙- 。 你 需要 一个 梳子, 一把 牙刷 和 牙膏 。 0
Nǐ x---- y--- s----- y- b- y----- h- y----. Nǐ xūyào yīgè shūzi, yī bǎ yáshuā hé yágāo.
+
     

Будущее языков

Более чем 1, 3 миллиарда человек говорят на китайском языке. Таким образом, на китайском языке говорят больше всего людей в мире. Так останется и в последующие годы. Будущее многих других языков выглядит не на столько радужно. Потому что многие местные языки вымрут. В настоящее время говорят примерно на 6000 различных языков. Однако эксперты считают, что на их большей частью нависла угроза. Это значит, около 90% все языков исчезнут. Большинство из них вымрут ещё в этом столетии. Это означает, что каждый день вымирает по одному языку. Также в будущем значение отдельных языков изменится. Английский язык еще на втором месте. Но количество native speaker не остается постоянным. За это отвечает демографическое развитие. Через несколько десятилетий будут доминировать другие языки. 2 и 3 место скоро будут занимать хинди/урду и арабский. Английский язык будет лишь на 4 месте. Немецкий язык исчезнет из Top Ten . Малайский язык будет относится к самым важным языкам. В то время когда будут вымирать многие языки, возникнут новые. Это будут гибридные языки. На этих языковых смешанных формах будут говорить, прежде всего, в городах. Также будут развиваться совершенно новые варианты языков. То есть в будущем будут существовать различные формы английского языка. Количество билингвальных людей во всём мире значительно увеличится. Как мы будем говорить в будущем, неясно. Но также через 100 лет будут существовать различные языки. Словом, обучение так быстро не закончится…
Вы знали?
Чешский язык является родным языком приблизительно для 12 миллионов человек. Он относится к западнославянским языкам. Чешский и словацкий очень похожи. Это связано с общей историей двух народов. Тем не менее, эти языки отличаются в некоторых отношениях. Молодые чехи и словаки иногда испытывают трудности в понимании друг друга. Однако есть также говорящие, которые используют смешанный язык. Разговорный чешский значительно отличается от письменного. Можно сказать, что литературный чешский существует, в основном, в письменном виде. Разговорный язык используется только на официальных мероприятиях или в СМИ. Это строгое разделение является важной особенностью чешского языка. Грамматика чешского языка не совсем простая. Например, в языке есть семь падежей и четыре рода. Тем не менее, изучение доставляет большое удовольствие. При этом открываешь для себя много нового.