Разговорник

ru В отпуске   »   ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬

48 [сорок восемь]

В отпуске

В отпуске

‫48[ثمانية وأربعون]‬

48[thimaniat wa\'arbaeuna]

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

[nshat al'iijazat / aleutalat]

русский арабский Играть Больше
Пляж чистый? ‫ه- ا----- ن----‬ ‫هل الشاطئ نظيف؟‬ 0
h- a-------- n----? hl a-------- n----? hl alshshati nazif? h- a-s-s-a-i n-z-f? ------------------?
Там можно купаться? ‫ه- ا------ م---- ه----‬ ‫هل السباحة ممكنة هناك؟‬ 0
h- a--------- m--------- h----? hl a--------- m--------- h----? hl alsabbahat mumkinatan hunak? h- a-s-b-a-a- m-m-i-a-a- h-n-k? ------------------------------?
Там не опасно купаться? ‫ه- ا---------- ه----‬ ‫هل السباحةخطرة هناك؟‬ 0
h- a------------ h---? hl a------------ h---? hl alsabahtkhtrt hnak? h- a-s-b-h-k-t-t h-a-? ---------------------?
Можно здесь взять на прокат зонт от солнца? ‫أ------------- م----‬ ‫أيمكننااستئجار مظلة؟‬ 0
a---------------- m-----? ay--------------- m-----? ayamkanunaastijar muzlat? a-a-k-n-n-a-t-j-r m-z-a-? ------------------------?
Можно здесь взять на прокат шезлонг? ‫أ------ ا------ ك--- م--- ق--- ل----‬ ‫أيمكننا استئجار كرسي مريح قابل للطي؟‬ 0
a------- a------- k------ m---- q---- l----? ay------ a------- k------ m---- q---- l----? aymkanna aistijar kursiin murih qabil lilty? a-m-a-n- a-s-i-a- k-r-i-n m-r-h q-b-l l-l-y? -------------------------------------------?
Можно здесь взять на прокат лодку? ‫أ------ ا------ ق----‬ ‫أيمكننا استئجار قارب؟‬ 0
a-------- a------- q----? ay------- a------- q----? ayamkanna aistijar qarba? a-a-k-n-a a-s-i-a- q-r-a? ------------------------?
Я хотел бы / хотела бы заняться сёрфингом. ‫أ-- ر--- ا------.‬ ‫أحب ركوب الأمواج.‬ 0
a--- r---- a-'a----. ah-- r---- a-------. ahab rukub al'amwaj. a-a- r-k-b a-'a-w-j. -------------'-----.
Я хотел бы / хотела бы понырять. ‫أ-- ا----.‬ ‫أحب الغطس.‬ 0
a--- a-------. ah-- a-------. ahub alghatsa. a-u- a-g-a-s-. -------------.
Я хотел бы / хотела бы покататься на водных лыжах. ‫أ-- ا----- ع-- ا----.‬ ‫أحب التزلق على الماء.‬ 0
a--- a-------- e---- a---'. ah-- a-------- e---- a----. ahub altazaluq ealaa alma'. a-u- a-t-z-l-q e-l-a a-m-'. -------------------------'.
Можно взять на прокат доску для сёрфинга? ‫أ------ ا------ خ--- ا--------‬ ‫أيمكننا استئجار خشبة الانزلاق؟‬ 0
a------- a------- k----- a---------? ay------ a------- k----- a---------? aymkanna aistijar khshbt alainzilaq? a-m-a-n- a-s-i-a- k-s-b- a-a-n-i-a-? -----------------------------------?
Можно взять на прокат снаряжение для дайвинга? ‫أ------ ا------ م---- ا-----‬ ‫أيمكننا استئجار معدات الغوص؟‬ 0
a------- a------- m------- a------? ay------ a------- m------- a------? aymkanna aistijar mueaddat alghaws? a-m-a-n- a-s-i-a- m-e-d-a- a-g-a-s? ----------------------------------?
Можно взять на прокат водные лыжи? ‫أ------ ا------ ز----- ا-----‬ ‫أيمكننا استئجار زحافات الماء؟‬ 0
a------- a------- z------ a---'? ay------ a------- z------ a----? aymkanna aistijar zahafat alma'? a-m-a-n- a-s-i-a- z-h-f-t a-m-'? ------------------------------'?
Я только начинающий / начинающая. ‫أ-- ل-- س-- م----.‬ ‫أنا لست سوى مبتدئ.‬ 0
a-- l--- s---- m------. an- l--- s---- m------. ana last siwaa mubtady. a-a l-s- s-w-a m-b-a-y. ----------------------.
Я не совсем новичок. ‫إ--- م----.‬ ‫إنني معتدل.‬ 0
'i----- m-------. 'i----- m-------. 'iinani muetadla. 'i-n-n- m-e-a-l-. '---------------.
Я с этим хорошо знаком / знакома. ‫إ-- ع-- د---- ب---.‬ ‫إني على دراية بذلك.‬ 0
'i--- e---- d------ b------. 'i--- e---- d------ b------. 'iini ealaa dirayat badhlka. 'i-n- e-l-a d-r-y-t b-d-l-a. '--------------------------.
Где лыжный подъёмник? ‫أ-- ه- ا----- ا-------‬ ‫أين هو المصعد الهوائي؟‬ 0
'a-- h- a------- a--------? 'a-- h- a------- a--------? 'ayn hu almasead alhawayiy? 'a-n h- a-m-s-a- a-h-w-y-y? '-------------------------?
А лыжи-то у тебя с собой есть? ‫ه- ل--- خ--- ا------‬ ‫هل لديك خشبة التزلج؟‬ 0
h- l----- k----- a------? hl l----- k----- a------? hl ladayk khshbt altazlj? h- l-d-y- k-s-b- a-t-z-j? ------------------------?
А лыжные ботинки-то у тебя с собой есть? ‫ه- ل--- أ---- ا------‬ ‫هل لديك أحذية التزلج؟‬ 0
h- l----- 'a------ a------? hl l----- '------- a------? hl ladayk 'ahdhiat altazlj? h- l-d-y- 'a-d-i-t a-t-z-j? ----------'---------------?

Язык изображений

Немецкая пословица гласит: Изображение говорит больше, чем тысячи слов. Это означает, что изображения часто понимают быстрее, чем языки. Также изображения могут лучше передавать чувства. Поэтому в рекламе использует много изображений. Изображения работают не так, как язык. Они указывают нам на многие вещи параллельно и производят действие в целом. Это значит, что у всего изображение есть определённый эффект. Языку зачастую требуется значительно больше слов. Но изображение и язык связаны. Чтобы описать изображение, нам нужен язык. И наоборот, многие тексты становятся хорошо понятными только с помощью изображений. Связь изображения и языка исследуется лингвистами. Возникает вопрос, являются ли изображения также отдельным языком. Когда снимают какой-то фильм, мы можем смотреть на картинки. Выражение фильма, однако, не конкретно. Если изображение должно работать как язык, оно должно быть конкретным. Чем меньше оно показывает, тем яснее его послание. Хороший пример в этом смысле пиктограммы. Пиктограммы - простые и однозначные знаки в виде изображения. Они заменяют вербальный язык, то есть являются визуальной коммуникацией. Пиктограмму на запрет курения знает каждый. Она показывает сигарету, которая перечёркнута. В связи с глобализацией изображения становятся всё более важными. Но и язык изображений нужно учить. Он не понятен во всём мире, даже если об этом многие думают. Потому что наша культура влияет на наше понимание изображений. Что мы видим, зависит от многих различных факторов. Так, некоторые люди не видят сигарет, а только лишь тёмные линии.
Вы знали?
Турецкий язык принадлежит семейству около 40 тюркских языков. Ближе всего этот язык к азербайджанскому. Родным или вторым языком он является для более чем 80 миллионов человек. Они живут в основном в Турции и на Балканах. Переселенцы распространили турецкий язык также в Европе, Америке и Австралии. Также на турецкий оказали влияние другие языки. Прежде всего слова из арабского и французского языков можно найти в лексике. Отличительной чертой турецкого языка являются многие диалекты. Стамбульский диалект при этом рассматривается в качестве основы для сегодняшнего литературного языка. В грамматике различается в общей сложности шесть падежей. Характерной для турецкого языка также является агглютинативная структура языка. Это означает, что грамматические формы выражаются суффиксами. Порядок этих окончаний фиксирован, но их может быть очень много. Этот принцип отличает от турецкий от индоевропейских языков.