Разговорник

ru В отпуске   »   tr Tatil aktiviteleri

48 [сорок восемь]

В отпуске

В отпуске

48 [kırk sekiz]

Tatil aktiviteleri

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский турецкий Играть Больше
Пляж чистый? P-aj-t---zm-? P___ t_______ P-a- t-m-z-i- ------------- Plaj temizmi? 0
Там можно купаться? Or-dan d-n-z- -i---ebili--- mu? O_____ d_____ g____________ m__ O-a-a- d-n-z- g-r-l-b-l-y-r m-? ------------------------------- Oradan denize girilebiliyor mu? 0
Там не опасно купаться? O--d-n de-i-e-g--me- -e-l----- mi? O_____ d_____ g_____ t________ m__ O-a-a- d-n-z- g-r-e- t-h-i-e-i m-? ---------------------------------- Oradan denize girmek tehlikeli mi? 0
Можно здесь взять на прокат зонт от солнца? B--ad- --neş-sems----i-ki-alan--ili-or-m-? B_____ g____ s________ k______________ m__ B-r-d- g-n-ş s-m-i-e-i k-r-l-n-b-l-y-r m-? ------------------------------------------ Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? 0
Можно здесь взять на прокат шезлонг? B-rad- -ez-on- k--a--n-bi--y-r m-? B_____ ş______ k______________ m__ B-r-d- ş-z-o-g k-r-l-n-b-l-y-r m-? ---------------------------------- Burada şezlong kiralanabiliyor mu? 0
Можно здесь взять на прокат лодку? B---d- -ir-b-t--ir-l---bi----- -u? B_____ b__ b__ k______________ m__ B-r-d- b-r b-t k-r-l-n-b-l-y-r m-? ---------------------------------- Burada bir bot kiralanabiliyor mu? 0
Я хотел бы / хотела бы заняться сёрфингом. S-r---ap--k-i-ter-i-. S___ y_____ i________ S-r- y-p-a- i-t-r-i-. --------------------- Sörf yapmak isterdim. 0
Я хотел бы / хотела бы понырять. Dalm-- ister-i-. D_____ i________ D-l-a- i-t-r-i-. ---------------- Dalmak isterdim. 0
Я хотел бы / хотела бы покататься на водных лыжах. S- k-y-ğ- ya---k--s-er--m. S_ k_____ y_____ i________ S- k-y-ğ- y-p-a- i-t-r-i-. -------------------------- Su kayağı yapmak isterdim. 0
Можно взять на прокат доску для сёрфинга? S--f tah--------ala-abil--or-m-? S___ t______ k______________ m__ S-r- t-h-a-ı k-r-l-n-b-l-y-r m-? -------------------------------- Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? 0
Можно взять на прокат снаряжение для дайвинга? D-lg-ç -e---zatı---ralana-i----- --? D_____ t________ k______________ m__ D-l-ı- t-ç-i-a-ı k-r-l-n-b-l-y-r m-? ------------------------------------ Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? 0
Можно взять на прокат водные лыжи? S--ka-ağı kiral-n--i--y-r mu? S_ k_____ k______________ m__ S- k-y-ğ- k-r-l-n-b-l-y-r m-? ----------------------------- Su kayağı kiralanabiliyor mu? 0
Я только начинающий / начинающая. Be- -e-ü---c---yi-. B__ h____ a________ B-n h-n-z a-e-i-i-. ------------------- Ben henüz acemiyim. 0
Я не совсем новичок. O-ta -e---edeyi-. O___ d___________ O-t- d-r-c-d-y-m- ----------------- Orta derecedeyim. 0
Я с этим хорошо знаком / знакома. B----a-i-a-ı-ı--v-r. B___ a_________ v___ B-n- a-i-a-ı-ı- v-r- -------------------- Buna aşinalığım var. 0
Где лыжный подъёмник? T-l--e----ne--de? T________ n______ T-l-f-r-k n-r-d-? ----------------- Teleferik nerede? 0
А лыжи-то у тебя с собой есть? K-y-----ı- yanı-d----? K_________ y______ m__ K-y-k-a-ı- y-n-n-a m-? ---------------------- Kayakların yanında mı? 0
А лыжные ботинки-то у тебя с собой есть? K-y-- -y--k-b-l-rı--y-n---a--ı? K____ a____________ y______ m__ K-y-k a-a-k-b-l-r-n y-n-n-a m-? ------------------------------- Kayak ayakkabıların yanında mı? 0

Язык изображений

Немецкая пословица гласит: Изображение говорит больше, чем тысячи слов. Это означает, что изображения часто понимают быстрее, чем языки. Также изображения могут лучше передавать чувства. Поэтому в рекламе использует много изображений. Изображения работают не так, как язык. Они указывают нам на многие вещи параллельно и производят действие в целом. Это значит, что у всего изображение есть определённый эффект. Языку зачастую требуется значительно больше слов. Но изображение и язык связаны. Чтобы описать изображение, нам нужен язык. И наоборот, многие тексты становятся хорошо понятными только с помощью изображений. Связь изображения и языка исследуется лингвистами. Возникает вопрос, являются ли изображения также отдельным языком. Когда снимают какой-то фильм, мы можем смотреть на картинки. Выражение фильма, однако, не конкретно. Если изображение должно работать как язык, оно должно быть конкретным. Чем меньше оно показывает, тем яснее его послание. Хороший пример в этом смысле пиктограммы. Пиктограммы - простые и однозначные знаки в виде изображения. Они заменяют вербальный язык, то есть являются визуальной коммуникацией. Пиктограмму на запрет курения знает каждый. Она показывает сигарету, которая перечёркнута. В связи с глобализацией изображения становятся всё более важными. Но и язык изображений нужно учить. Он не понятен во всём мире, даже если об этом многие думают. Потому что наша культура влияет на наше понимание изображений. Что мы видим, зависит от многих различных факторов. Так, некоторые люди не видят сигарет, а только лишь тёмные линии.
Вы знали?
Турецкий язык принадлежит семейству около 40 тюркских языков. Ближе всего этот язык к азербайджанскому. Родным или вторым языком он является для более чем 80 миллионов человек. Они живут в основном в Турции и на Балканах. Переселенцы распространили турецкий язык также в Европе, Америке и Австралии. Также на турецкий оказали влияние другие языки. Прежде всего слова из арабского и французского языков можно найти в лексике. Отличительной чертой турецкого языка являются многие диалекты. Стамбульский диалект при этом рассматривается в качестве основы для сегодняшнего литературного языка. В грамматике различается в общей сложности шесть падежей. Характерной для турецкого языка также является агглютинативная структура языка. Это означает, что грамматические формы выражаются суффиксами. Порядок этих окончаний фиксирован, но их может быть очень много. Этот принцип отличает от турецкий от индоевропейских языков.