Разговорник

ru Спорт   »   zh 体育运动

49 [сорок девять]

Спорт

Спорт

49[四十九]

49 [Sìshíjiǔ]

体育运动

[tǐyù yùndòng]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский китайский (упрощенный) Играть Больше
Ты занимаешься спортом? 你-做 --运- --? 你 做 体--- 吗 ? 你 做 体-运- 吗 ? ------------ 你 做 体育运动 吗 ? 0
nǐ z----ǐ-ù -ù-dòn--m-? n- z-- t--- y------ m-- n- z-ò t-y- y-n-ò-g m-? ----------------------- nǐ zuò tǐyù yùndòng ma?
Да, мне нужно двигаться. 是啊--我--要 -动 运- 。 是-- 我 需- 运- 运- 。 是-, 我 需- 运- 运- 。 ---------------- 是啊, 我 需要 运动 运动 。 0
Shì-a- w----y-- yù-dò-- ------g. S-- a- w- x---- y------ y------- S-ì a- w- x-y-o y-n-ò-g y-n-ò-g- -------------------------------- Shì a, wǒ xūyào yùndòng yùndòng.
Я хожу в спортивную секцию. 我--加 体育-乐部 。 我 参- 体---- 。 我 参- 体-俱-部 。 ------------ 我 参加 体育俱乐部 。 0
Wǒ-cān-----ǐy- jùl-bù. W- c----- t--- j------ W- c-n-i- t-y- j-l-b-. ---------------------- Wǒ cānjiā tǐyù jùlèbù.
Мы играем в футбол. 我们 - ---。 我- 踢 足- 。 我- 踢 足- 。 --------- 我们 踢 足球 。 0
Wǒm-- t--z--i-. W---- t- z----- W-m-n t- z-q-ú- --------------- Wǒmen tī zúqiú.
Иногда мы плаваем. 我们-有时候 游--。 我- 有-- 游- 。 我- 有-候 游- 。 ----------- 我们 有时候 游泳 。 0
W---- yǒ- ---h-u y--y---. W---- y-- s----- y------- W-m-n y-u s-í-ò- y-u-ǒ-g- ------------------------- Wǒmen yǒu shíhòu yóuyǒng.
Или мы катаемся на велосипеде. 或者 -们--自-- 。 或- 我- 骑--- 。 或- 我- 骑-行- 。 ------------ 或者 我们 骑自行车 。 0
H-òz-ě wǒ--- ---z--í---hē. H----- w---- q- z--------- H-ò-h- w-m-n q- z-x-n-c-ē- -------------------------- Huòzhě wǒmen qí zìxíngchē.
В нашем городе есть футбольный стадион. 在 ---这个 ---里-- -个--球- 。 在 我- 这- 城- 里 有 一- 足-- 。 在 我- 这- 城- 里 有 一- 足-场 。 ----------------------- 在 我们 这个 城市 里 有 一个 足球场 。 0
Zài w--en--hège ch---s-- -i--ǒu y--g- -ú--úch---. Z-- w---- z---- c------- l- y-- y- g- z---------- Z-i w-m-n z-è-e c-é-g-h- l- y-u y- g- z-q-ú-h-n-. ------------------------------------------------- Zài wǒmen zhège chéngshì li yǒu yī gè zúqiúchǎng.
Есть так же бассейн с сауной. 也有 带桑--的-游-- 。 也- 带---- 游-- 。 也- 带-拿-的 游-场 。 -------------- 也有 带桑拿浴的 游泳场 。 0
Y-yǒ---ài ---gn- yù ---y-------c---g. Y---- d-- s----- y- d- y------ c----- Y-y-u d-i s-n-n- y- d- y-u-ǒ-g c-ǎ-g- ------------------------------------- Yěyǒu dài sāngná yù de yóuyǒng chǎng.
И площадка для гольфа тоже есть. 还有--尔--- 。 还- 高---- 。 还- 高-夫-场 。 ---------- 还有 高尔夫球场 。 0
H-i yǒ--g--'ě-f- qiú ch---. H-- y-- g------- q-- c----- H-i y-u g-o-ě-f- q-ú c-ǎ-g- --------------------------- Hái yǒu gāo'ěrfū qiú chǎng.
Что показывают по телевизору? 电视上 - 什- ? 电-- 演 什- ? 电-上 演 什- ? ---------- 电视上 演 什么 ? 0
Dià-sh--shà--y-n shé-m-? D------ s------- s------ D-à-s-ì s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------ Diànshì shàngyǎn shénme?
Как раз идёт футбольный матч. 正---播---赛 。 正- 转- 足-- 。 正- 转- 足-赛 。 ----------- 正在 转播 足球赛 。 0
Z-èn-zà- z---nbò zú-iú-sài. Z------- z------ z---- s--- Z-è-g-à- z-u-n-ò z-q-ú s-i- --------------------------- Zhèngzài zhuǎnbò zúqiú sài.
Немцы играют с англичанами. 德国队 对 -国--。 德-- 对 英-- 。 德-队 对 英-队 。 ----------- 德国队 对 英国队 。 0
Dé-uó--u--d-ì-yīngguó d-ì. D---- d-- d-- y------ d--- D-g-ó d-ì d-ì y-n-g-ó d-ì- -------------------------- Déguó duì duì yīngguó duì.
Кто выигрывает? 谁-----? 谁 会 赢 ? 谁 会 赢 ? ------- 谁 会 赢 ? 0
S--- --- -í-g? S--- h-- y---- S-u- h-ì y-n-? -------------- Shuí huì yíng?
Понятия не имею. 我 不 知道 。 我 不 知- 。 我 不 知- 。 -------- 我 不 知道 。 0
Wǒ bù z-ī-ào. W- b- z------ W- b- z-ī-à-. ------------- Wǒ bù zhīdào.
Пока ничья. 现--- - 产生-结--。 现- 还 没 产- 结- 。 现- 还 没 产- 结- 。 -------------- 现在 还 没 产生 结果 。 0
Xiàn--i-h-- m-i--h-n-hē-g ji--u-. X------ h-- m-- c-------- j------ X-à-z-i h-i m-i c-ǎ-s-ē-g j-é-u-. --------------------------------- Xiànzài hái méi chǎnshēng jiéguǒ.
Судья из Бельгии. 这- 裁------利--。 这- 裁- 来- 比-- 。 这- 裁- 来- 比-时 。 -------------- 这个 裁判 来自 比利时 。 0
Z-è-e c-ipàn---izì-bǐ-ì-hí. Z---- c----- l---- b------- Z-è-e c-i-à- l-i-ì b-l-s-í- --------------------------- Zhège cáipàn láizì bǐlìshí.
Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной. 现--- ---了 。 现- 要 点- 了 。 现- 要 点- 了 。 ----------- 现在 要 点球 了 。 0
Xi-n-à- y-odiǎ- --ú--. X------ y------ q----- X-à-z-i y-o-i-n q-ú-e- ---------------------- Xiànzài yàodiǎn qiúle.
Гол! Один – ноль! 进- --1-0-! 进- ! 1-- ! 进- ! 1-0 ! ---------- 进球 ! 1比0 ! 0
J-- --ú- --B---! J-- q--- 1 B- 0- J-n q-ú- 1 B- 0- ---------------- Jìn qiú! 1 Bǐ 0!

Выживают только сильные слова!

Редкие слова изменяются чаще, чем часто используемые слова. Это может объясняться законами эволюции. Частые гены изменяются в течение времени меньше. Они по своей форме стабильнее. И то же самое, по всей видимости, относится к словам! Для одного исследования изучали английские глаголы. Для этого сравнивали сегодняшнюю форму глаголов со старыми формами. В английском языке десять самых частых глаголов являются неправильными. Большинство других глаголов - правильные. Однако в Средневековье большинство глаголов были еще неправильными. Редкие неправильные глаголы становятся, таким образом, правильными глаголами. Через 300 лет вряд ли в английском языке будут ещё неправильные глаголы. Также и другие исследования показывают, что языки, как и гены, проходят селекцию. Исследователи сравнивают частые слова из различных языков. При этом они выбирали слова, которые похожи друг на друга и означают то жесамое. Примером этого являются следующие слова water , Wasser , vatten . У слов одно и то же значение, поэтому они повторяются. Поскольку это важные слова, они в каждом языке часто использовались. Так они смогли сохранить свою форму и сегодня похожи друг на друга. Не такие важные слова изменяются намного быстрее. Они скорее заменяются на другие слова. При этом редкие слова различаются в различных языках. Почему редкие слова изменяются, еще не совсем ясно. Возможно, они часто неправильно используются или произносятся. Это происходит от того, что говорящие их не так хорошо знают. Но может быть и так, что важные слова всегда должны быть одинаковыми. Потому что только так их можно будет понять. А слова и существуют для того, чтобы их понимать...
Вы знали?
Украинский язык относится к восточнославянским языкам. Он близок к русскому и белорусскому. Более 40 миллионов человек говорят на украинском. После русского и польского языков это наиболее широко распространенный славянский язык. Украинский язык образовался в конце 18-го века из народного языка. В то время возник отдельный письменный язык и, таким образом, также собственная литература. На сегодняшний день существует очень много украинских диалектов, которые делятся на три основные группы. Словарь, структура предложения и артикуляция очень напоминают другие славянские языки. Причина в том, что славянские языки относительно поздно разделились. Из-за географического расположения Украины на украинский язык оказывают влияние польский и русский языки. В грамматике выделяется семь падежей. С помощью украинских прилагательных можно легко объяснить отношение к людям или вещам. Например, в зависимости от выбранной формы слова говорящий может показать свое эмоциональное отношение. Еще одна особенность украинского - это его очень мелодичный звук. Кто любит языки, которые звучат как музыка, должен выучить украинский!