Разговорник

ru В бассейне   »   ky In the swimming pool

50 [пятьдесят]

В бассейне

В бассейне

50 [элүү]

50 [elüü]

In the swimming pool

[Basseynde]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский киргизский Играть Больше
Сегодня жарко. Б-гү- кү- ы-ы-. Б---- к-- ы---- Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
B--ün--ü-----k. B---- k-- ı---- B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Пойдём в бассейн? Ба--ей--е--ара-ы--? Б-------- б-------- Б-с-е-н-е б-р-л-б-? ------------------- Бассейнге баралыбы? 0
B-ssey-ge b--a-ıb-? B-------- b-------- B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
У тебя есть настроение пойти поплавать? С--га---рг-ң --ле--? С---- б----- к------ С-у-а б-р-ы- к-л-б-? -------------------- Сууга баргың келеби? 0
S--g-------ŋ-kel--i? S---- b----- k------ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
У тебя есть полотенце? Сү-г-ң------? С----- б----- С-л-ү- б-р-ы- ------------- Сүлгүң барбы? 0
Sül--ŋ-b-r--? S----- b----- S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
У тебя есть плавки? С-н---сү-ү- фо--а-ы --рбы? С---- с---- ф------ б----- С-н-е с-з-ү ф-р-а-ы б-р-ы- -------------------------- Сенде сүзүү формасы барбы? 0
Se--e sü--- -orm-sı--a---? S---- s---- f------ b----- S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
У тебя есть купальник? Се-де ----льник ба---? С---- к-------- б----- С-н-е к-п-л-н-к б-р-ы- ---------------------- Сенде купальник барбы? 0
Sen-----p-ln-k ba-b-? S---- k------- b----- S-n-e k-p-l-i- b-r-ı- --------------------- Sende kupalnik barbı?
Ты умеешь плавать? Сен-с-з--ала-ы---? С-- с--- а-------- С-н с-з- а-а-ы-б-? ------------------ Сен сүзө аласыңбы? 0
Se- süz--alası---? S-- s--- a-------- S-n s-z- a-a-ı-b-? ------------------ Sen süzö alasıŋbı?
Ты умеешь нырять? Се-----га т--- -л---ң--? С-- с---- т--- а-------- С-н с-у-а т-ш- а-а-ы-б-? ------------------------ Сен сууга түшө аласыңбы? 0
S-- ----- t----al-s----? S-- s---- t--- a-------- S-n s-u-a t-ş- a-a-ı-b-? ------------------------ Sen suuga tüşö alasıŋbı?
Ты умеешь прыгать в воду? С---а с----е--ласы-бы? С---- с----- а-------- С-у-а с-к-р- а-а-ы-б-? ---------------------- Сууга секире аласыңбы? 0
S-ug--sekire a-a--ŋbı? S---- s----- a-------- S-u-a s-k-r- a-a-ı-b-? ---------------------- Suuga sekire alasıŋbı?
Где душ? Ду- к----? Д-- к----- Д-ш к-й-а- ---------- Душ кайда? 0
Du- --y--? D-- k----- D-ş k-y-a- ---------- Duş kayda?
Где раздевалка? Че--нүү---жай --йда? Ч-------- ж-- к----- Ч-ч-н-ү-ү ж-й к-й-а- -------------------- Чечинүүчү жай кайда? 0
Ç--in-ü-ü--ay-k--da? Ç-------- j-- k----- Ç-ç-n-ü-ü j-y k-y-a- -------------------- Çeçinüüçü jay kayda?
Где очки для плавания? С-уд- сү----ү -ө---йне--ер-к-й-а? С---- с------ к-- а------- к----- С-у-а с-з-ү-ү к-з а-н-к-е- к-й-а- --------------------------------- Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 0
S---a s----çü -ö- a-nek--r-k-yd-? S---- s------ k-- a------- k----- S-u-a s-z-ü-ü k-z a-n-k-e- k-y-a- --------------------------------- Suuda süzüüçü köz aynekter kayda?
Здесь глубоко? Су---ер-ңб-? С-- т------- С-у т-р-ң-и- ------------ Суу тереңби? 0
Suu -e----i? S-- t------- S-u t-r-ŋ-i- ------------ Suu tereŋbi?
Вода чистая? Суу-та-а--? С-- т------ С-у т-з-б-? ----------- Суу тазабы? 0
Suu ----bı? S-- t------ S-u t-z-b-? ----------- Suu tazabı?
Вода тёплая? С-- ж-л----? С-- ж------- С-у ж-л-у-у- ------------ Суу жылуубу? 0
S-u j-l-u-u? S-- j------- S-u j-l-u-u- ------------ Suu jıluubu?
Мне холодно. Ме--ү-ү- -ат-м. М-- ү--- ж----- М-н ү-ү- ж-т-м- --------------- Мен үшүп жатам. 0
M-n ---p ---am. M-- ü--- j----- M-n ü-ü- j-t-m- --------------- Men üşüp jatam.
Вода слишком холодная. Суу-----муз--к. С-- ө-- м------ С-у ө-ө м-з-а-. --------------- Суу өтө муздак. 0
Su- ö-ö--u-d-k. S-- ö-- m------ S-u ö-ö m-z-a-. --------------- Suu ötö muzdak.
Я сейчас выхожу из воды. Мен---ы- ---дан-чыг----ата-. М-- а--- с----- ч---- ж----- М-н а-ы- с-у-а- ч-г-п ж-т-м- ---------------------------- Мен азыр суудан чыгып жатам. 0
M-- -z-r-s--da--ç-gı- jata-. M-- a--- s----- ç---- j----- M-n a-ı- s-u-a- ç-g-p j-t-m- ---------------------------- Men azır suudan çıgıp jatam.

Неизвестные языки

По всему миру существуют несколько тысяч различных языков. По оценкам языковедов, их количество от 6000 до 7000. Точно число, однако, неизвестно и сегодня. Причина этого в том, что есть еще много неоткрытых языков. На этих языках говорят, прежде всего, в удалённых регионах. Примером для того региона служит область Амазонки. Там изолированно проживают много народностей. У них нет контакта с другими культурами. Тем не менее у них есть собственный язык. Также в других частях Земли есть ещё неизвестные языки. Сколько языков существуют в Центральной Африке, мы ещё не знаем. Также Новая Гвинея остаётся ещё не совсем изученной в языком отношении. Когда открывается новый язык, это всегда сенсация. Около двух лет назад учёные открыли язык коро. На коро говорят в маленьких деревнях на севере Индии. Только 1000 человек владеют этим языком. На нём исключительно говорят. В письменной форме коро не существует. Учёные гадают, как коро смог так долго выживать. Коро относится к языкам тибето-бирманской языковой семьи. Во всей Азии существуют около 300 таких языков. Коро, однако, не состоит ни с каким языком в тесном родстве. Это означает, что должна быть совершенно отдельная история. К сожалению, маленькие языки очень быстро вымирают. Иногда язык исчезает только в одном поколении. Так, учёным остаётся очень мало времени для исследований. Но для коро есть еще маленькая надежда. Он, скорее всего, будет задокументирован в аудио-словаре…
Вы знали?
Венгерский принадлежит к финно-угорским языкам. Являясь уральским языком, он значительно отличается от индоевропейских языков. Венгерский язык состоит в дальнем родстве с финским языком. Однако это сходство заметно только в языковой структуре. Понимать венгры и финны друг друга не могут. Около 15 миллионов человек говорят по-венгерски. Они живут в основном в Венгрии, Румынии, Словакии, Сербии и Украине. Венгерский язык делится на девять диалектных групп. Его письменность основана на латинском алфавите. Ударение падает на первый слог каждого слова, длина слова не имеет значения. Важно также при произношении различать короткие и долгие гласные. Венгерская грамматика не очень простая. Она имеет много особенностей. Эта уникальность языка является важной особенностью венгерской идентичности. Каждый, кто учит венгерский, вскоре поймет, почему венгры так любят свой язык!