Разговорник

ru Делать покупки   »   fr Faire des courses

51 [пятьдесят один]

Делать покупки

Делать покупки

51 [cinquante et un]

Faire des courses

Вы можете нажимать на каждый пробел, чтобы увидеть текст или:   

русский французский Играть Больше
Я хочу в библиотеку. Je v--- a---- à l- b-----------. Je veux aller à la bibliothèque. 0
Я хочу в книжный магазин. Je v--- a---- à l- l--------. Je veux aller à la librairie. 0
Я хочу в киоск. Je v--- a---- a- k------. Je veux aller au kiosque. 0
   
Я хочу взять книгу в библиотеке. Je v--- e-------- u- l----. Je veux emprunter un livre. 0
Я хочу купить книгу. Je v--- a------ u- l----. Je veux acheter un livre. 0
Я хочу купить газету. Je v--- a------ u- j------. Je veux acheter un journal. 0
   
Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. Je v--- a---- à l- b----------- p--- e-------- u- l----. Je veux aller à la bibliothèque pour emprunter un livre. 0
Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу. Je v--- a---- à l- l-------- p--- a------ u- l----. Je veux aller à la librairie pour acheter un livre. 0
Я хочу в киоск, чтобы купить газету. Je v--- a---- a- k------ p--- a------ u- j------. Je veux aller au kiosque pour acheter un journal. 0
   
Я хочу в оптику. Je v--- a---- c--- l---------. Je veux aller chez l’opticien. 0
Я хочу в супермаркет. Je v--- a---- a- s----------. Je veux aller au supermarché. 0
Я хочу в булочную. Je v--- a---- c--- l- b--------. Je veux aller chez le boulanger. 0
   
Я хочу купить очки. Je v--- a------ u-- p---- d- l-------. Je veux acheter une paire de lunettes. 0
Я хочу купить фрукты и овощи. Je v--- a------ d-- f----- e- d-- l------. Je veux acheter des fruits et des légumes. 0
Я хочу купить булочки и хлеб. Je v--- a------ d-- p----- p---- e- d- p---. Je veux acheter des petits pains et du pain. 0
   
Я хочу в оптику, чтобы купить очки. Je v--- a---- c--- l--------- p--- a------ u-- p---- d- l-------. Je veux aller chez l’opticien pour acheter une paire de lunettes. 0
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи. Je v--- a---- a- s---------- p--- a------ d-- f----- e- d-- l------. Je veux aller au supermarché pour acheter des fruits et des légumes. 0
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб. Je v--- a---- c--- l- b-------- p--- a------ d-- p----- p---- e- d- p---. Je veux aller chez le boulanger pour acheter des petits pains et du pain. 0
   

Языки европейских меньшинств

В Европе разговаривают на многих различных языках. Большинство из них являются индоевропейскими языками. Вместе с большими национальными языками существуют также много маленьких языков. Это языки меньшинств. Языки меньшинств отличаются от официальных языков. Но они не являются диалектом. Языки меньшинств также не являются языками иммигрантов. Языки меньшинств всегда определяются этнически. Это означает, что они являются языками определённой этнической группы. В Европе почти в каждой стране есть языки меньшинств. Это около 40 языков в Европейском союзе. На некоторых языках меньшинств говорят только в одной стране. К ним относится, например, серболужицкий язык в Германии. У цыганского языка, напротив, есть говорящие в многих европейских странах. У языков меньшинств особый статус. Потому что на них говорит относительно небольшая группа людей. Эта группа не может позволить себя построить собственную школу. Также публиковать собственную литературу для неё сложно. Поэтому многим языкам меньшинств угрожает вымирание. Европейский союз хочет защитить такие языки. Потому что каждый язык - это важная часть культуры или идентичности. У некоторых наций нет государства и они существуют только как меньшинства. Различные программы и проекты должны способствовать развитию этих языков. Так хотят сохранить также культуру маленьких этнических групп. Тем не менее, некоторые языки меньшинств вскоре исчезнут. К ним относится также ливский язык, на котором говорят в одной из провинций Латвии. Только для 20 человек ливский язык является родным. Тем самым, ливский язык - самый маленький язык Европы…
Вы знали?
Урду принадлежит к семейству индоиранских языков. Говорят на нем в Пакистане и некоторых штатах Индии. Урду является родным языком для около 60 миллионов человек. В Пакистане это национальный язык. В Индии он также признается в качестве одного из 22 официальных языков страны. Хинди очень близок к урду. В принципе, эти оба языка являются только двумя социолектами хиндустани. Он образовался в 13 веке в северной Индии из разных языков. В настоящее время урду и хинди считаются двумя отдельными языками. Однако носители этих языков могут без проблем общаться друг с другом. Значительно отличаются системы знаков. Письменность урду состоит из варианта персидско-арабского алфавита, хинди - нет. В качестве литературного языка урду имеет первостепенное значение. Кроме того, он очень часто используется при большом кинопроизводстве. Выучите урду, этот язык - ключ к культуре Южной Азии!