Разговорник

ru В магазине   »   fr Dans le grand magasin

52 [пятьдесят два]

В магазине

В магазине

52 [cinquante-deux]

Dans le grand magasin

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский французский Играть Больше
Мы пойдём в магазин? S--nous-all-ons---ns -e --a-- m---s-n-? S- n--- a------ d--- l- g---- m------ ? S- n-u- a-l-o-s d-n- l- g-a-d m-g-s-n ? --------------------------------------- Si nous allions dans le grand magasin ? 0
Мне надо сделать покупки. J---------i-e-des--ours--. J- d--- f---- d-- c------- J- d-i- f-i-e d-s c-u-s-s- -------------------------- Je dois faire des courses. 0
Я хочу много чего купить. J---eux a-he--r ---u-o-p ---c-os-. J- v--- a------ b------- d- c----- J- v-u- a-h-t-r b-a-c-u- d- c-o-e- ---------------------------------- Je veux acheter beaucoup de chose. 0
Где офисные принадлежности? Où-so-- --- artic--------u-eau ? O- s--- l-- a------- d- b----- ? O- s-n- l-s a-t-c-e- d- b-r-a- ? -------------------------------- Où sont les articles de bureau ? 0
Мне нужны конверты и бумага для писем. J’a---es--- d---ve-op--- e- de --pi-- - ---t--. J--- b----- d----------- e- d- p----- à l------ J-a- b-s-i- d-e-v-l-p-e- e- d- p-p-e- à l-t-r-. ----------------------------------------------- J’ai besoin d’enveloppes et de papier à lettre. 0
Мне нужны шариковые ручки и фломастеры. J’-i -e---n d--s-y--s--t -e f--t---. J--- b----- d- s----- e- d- f------- J-a- b-s-i- d- s-y-o- e- d- f-u-r-s- ------------------------------------ J’ai besoin de stylos et de feutres. 0
Где мебель? Où --n---e---eu---- ? O- s--- l-- m------ ? O- s-n- l-s m-u-l-s ? --------------------- Où sont les meubles ? 0
Мне нужен шкаф и комод. J’a- b--o-n-d-un- armoire -t --u-- -ommode. J--- b----- d---- a------ e- d---- c------- J-a- b-s-i- d-u-e a-m-i-e e- d-u-e c-m-o-e- ------------------------------------------- J’ai besoin d’une armoire et d’une commode. 0
Мне нужен письменный стол и полка. J’ai--es--n ---n-b-rea- e-----n------ère. J--- b----- d--- b----- e- d---- é------- J-a- b-s-i- d-u- b-r-a- e- d-u-e é-a-è-e- ----------------------------------------- J’ai besoin d’un bureau et d’une étagère. 0
Где игрушки? Où so-t-le----u-ts-? O- s--- l-- j----- ? O- s-n- l-s j-u-t- ? -------------------- Où sont les jouets ? 0
Мне нужна кукла и плюшевый мишка. J--i--e---n d-une--oup---et---un---r- -- pel--h-. J--- b----- d---- p----- e- d--- o--- e- p------- J-a- b-s-i- d-u-e p-u-é- e- d-u- o-r- e- p-l-c-e- ------------------------------------------------- J’ai besoin d’une poupée et d’un ours en peluche. 0
Мне нужен футбольный мяч и шахматы. J-a- be--in -’un-----o--de --ot ----’---jeu--’é-h--. J--- b----- d--- b----- d- f--- e- d--- j-- d------- J-a- b-s-i- d-u- b-l-o- d- f-o- e- d-u- j-u d-é-h-c- ---------------------------------------------------- J’ai besoin d’un ballon de foot et d’un jeu d’échec. 0
Где инструменты? Où s-n- -e---uti-s-? O- s--- l-- o----- ? O- s-n- l-s o-t-l- ? -------------------- Où sont les outils ? 0
Мне нужен молоток и плоскогубцы. J-ai b--o-n --un -art-au-e- -’-ne -i-ce. J--- b----- d--- m------ e- d---- p----- J-a- b-s-i- d-u- m-r-e-u e- d-u-e p-n-e- ---------------------------------------- J’ai besoin d’un marteau et d’une pince. 0
Мне нужна дрель и отвёртка. J’ai -e---n--’--- p-rce--e--- d-un--o--n--is. J--- b----- d---- p------- e- d--- t--------- J-a- b-s-i- d-u-e p-r-e-s- e- d-u- t-u-n-v-s- --------------------------------------------- J’ai besoin d’une perceuse et d’un tournevis. 0
Где украшения? O--s-n- les-bij--x ? O- s--- l-- b----- ? O- s-n- l-s b-j-u- ? -------------------- Où sont les bijoux ? 0
Мне нужна цепочка и браслет. J-a- -eso-- -’----cha------ -’-- -ra-el--. J--- b----- d---- c----- e- d--- b-------- J-a- b-s-i- d-u-e c-a-n- e- d-u- b-a-e-e-. ------------------------------------------ J’ai besoin d’une chaîne et d’un bracelet. 0
Мне нужно кольцо и серёжки. J-ai b-s--- d’-ne--agu- et -- boucle- d’-reil--s. J--- b----- d---- b---- e- d- b------ d---------- J-a- b-s-i- d-u-e b-g-e e- d- b-u-l-s d-o-e-l-e-. ------------------------------------------------- J’ai besoin d’une bague et de boucles d’oreilles. 0

У женщин больше способностей к изучению иностранного языков, чем у мужч;н!

Женщины такие же умные, как мужчины. В среднем у них одинаковые показатели умственного развития. Однако компетенция полов различается. Мужчины, например, могут лучше думать объёмно. Также математические задачи они зачастую решают лучше. У женщин, напротив, лучшая память. И они лучше владеют языками. Женщины делают меньше ошибок в правописании и грамматике. Также у них больший словарный запас и читают они быстрее. Поэтому в языковых тестах у них чаще лучшие результаты. Причина того, что женщины лучше владеют языками, находится в коре головного мозга. Женский и мужской мозг по-разному организованы. За языки отвечает левое полушарие мозга. Этот участок контролирует языковые процессы. Тем не менее женщины используют для обработки языков обе полушария. Также у них лучше происходит обмен между двумя полушариями. Тем самым женский мозг при обработке языка более активен. Так, женщины могу эффективнее обрабатывать языки. Почем оба мозга различаются, ещё не известно. Некоторые учёные полагают, что это объясняется биологией. Женские и мужские гены влияют на развитие мозга. Также благодаря гормонам женщины и мужчины такие, какие они есть. Другие говорят, наше воспитание влияет на наше развитие. Потому что с маленькими девочками больше разговаривают и читают. Маленькие мальчики, наоборот, получают больше технические игрушки. Может быть, что наша окружающая среда формирует мозг. Но против этого говорит то, что некоторые отличия существуют по всему миру. И в каждой культуре детей воспитывают по-разному…
Вы знали?
Вьетнамский относится к мон-кхмерских языкам. Это родной язык более чем 80 миллионов человек. Китайский и вьетнамский не состоят в родственных отношениях. Но основная часть лексики китайского происхождения. Причина в том, что Китай доминировал во Вьетнаме в течение 1000 лет. В колониальный период большое влияние на развитие языка оказал французский язык. Вьетнамский является тональным языком. Это означает, что высота тона слогов определяет их значение. Неправильное произношение может полностью изменить то, что было сказано, или даже лишить смысла. Всего во вьетнамском языке можно выделить шесть различных тонов. Письменный язык на сегодняшний день состоит из латинских букв. В прошлом использовались китайские иероглифы. Поскольку вьетнамский является изолирующим языком, то слова в нем не склоняются и не спрягаются. Этот язык еще мало исследован… Познакомьтесь с ними, это действительно того стоит!