Разговорник

ru В магазине   »   ta பல் அங்காடியில்

52 [пятьдесят два]

В магазине

В магазине

52 [ஐம்பத்தி இரண்டு]

52 [Aimpatti iraṇṭu]

பல் அங்காடியில்

[pal aṅkāṭiyil]

русский тамильский Играть Больше
Мы пойдём в магазин? நா-- ப--------------- ச-------? நாம் பல்அங்காடிக்குச் செல்வோமா? 0
n-- p------------ c------? nā- p------------ c------? nām palaṅkāṭikkuc celvōmā? n-m p-l-ṅ-ā-i-k-c c-l-ō-ā? -------------------------?
Мне надо сделать покупки. என---- ப-------- வ---- வ-------. எனக்கு பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். 0
E----- p------- v---- v-----. Eṉ---- p------- v---- v-----. Eṉakku poruṭkaḷ vāṅka vēṇṭum. E-a-k- p-r-ṭ-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ----------------------------.
Я хочу много чего купить. என---- ந---- ப-------- வ---- வ-------. எனக்கு நிறைய பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். 0
E----- n------ p------- v---- v-----. Eṉ---- n------ p------- v---- v-----. Eṉakku niṟaiya poruṭkaḷ vāṅka vēṇṭum. E-a-k- n-ṟ-i-a p-r-ṭ-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ------------------------------------.
Где офисные принадлежности? அல------ ப-------- எ---- உ----? அலுவலகப் பொருட்கள் எங்கு உள்ளன? 0
A--------- p------- e--- u-----? Al-------- p------- e--- u-----? Aluvalakap poruṭkaḷ eṅku uḷḷaṉa? A-u-a-a-a- p-r-ṭ-a- e-k- u-ḷ-ṉ-? -------------------------------?
Мне нужны конверты и бумага для писем. என---- உ------- எ---- ப---------- வ-------. எனக்கு உறைகளும் எழுது பொருட்களும் வேண்டும். 0
E----- u-------- e---- p--------- v-----. Eṉ---- u-------- e---- p--------- v-----. Eṉakku uṟaikaḷum eḻutu poruṭkaḷum vēṇṭum. E-a-k- u-a-k-ḷ-m e-u-u p-r-ṭ-a-u- v-ṇ-u-. ----------------------------------------.
Мне нужны шариковые ручки и фломастеры. என---- எ------ ப------- ம-------- ப------- வ-------. எனக்கு எழுதும் பேனாவும் மார்க்கர் பேனாவும் வேண்டும். 0
E----- e----- p------ m------ p------ v-----. Eṉ---- e----- p------ m------ p------ v-----. Eṉakku eḻutum pēṉāvum mārkkar pēṉāvum vēṇṭum. E-a-k- e-u-u- p-ṉ-v-m m-r-k-r p-ṉ-v-m v-ṇ-u-. --------------------------------------------.
Где мебель? ஃப------- எ---- இ----------? ஃபர்னிசர் எங்கு இருக்கின்றன? 0
Ḥ-------- e--- i----------? Ḥp------- e--- i----------? Ḥparṉicar eṅku irukkiṉṟaṉa? Ḥ-a-ṉ-c-r e-k- i-u-k-ṉ-a-a? --------------------------?
Мне нужен шкаф и комод. என---- ஓ-- அ--------- ஓ-- அ-------- ப--------- வ-------. எனக்கு ஓர் அலமாரியும் ஓர் அடுக்குப் பெட்டியும் வேண்டும். 0
E----- ō- a--------- ō- a------ p------- v-----. Eṉ---- ō- a--------- ō- a------ p------- v-----. Eṉakku ōr alamāriyum ōr aṭukkup peṭṭiyum vēṇṭum. E-a-k- ō- a-a-ā-i-u- ō- a-u-k-p p-ṭ-i-u- v-ṇ-u-. -----------------------------------------------.
Мне нужен письменный стол и полка. என---- ஓ-- எ---- ம------- ஒ-- ப----- அ--------- வ-------. எனக்கு ஓர் எழுது மேஜையும் ஒரு புத்தக அலமாரியும் வேண்டும். 0
E----- ō- e---- m------- o-- p------ a--------- v-----. Eṉ---- ō- e---- m------- o-- p------ a--------- v-----. Eṉakku ōr eḻutu mējaiyum oru puttaka alamāriyum vēṇṭum. E-a-k- ō- e-u-u m-j-i-u- o-u p-t-a-a a-a-ā-i-u- v-ṇ-u-. ------------------------------------------------------.
Где игрушки? வி---------- ப-------- எ---- இ----------? விளையாட்டுப் பொருட்கள் எங்கு இருக்கின்றன? 0
V---------- p------- e--- i----------? Vi--------- p------- e--- i----------? Viḷaiyāṭṭup poruṭkaḷ eṅku irukkiṉṟaṉa? V-ḷ-i-ā-ṭ-p p-r-ṭ-a- e-k- i-u-k-ṉ-a-a? -------------------------------------?
Мне нужна кукла и плюшевый мишка. என---- ஒ-- ப--------- ட----- க------- வ-------. எனக்கு ஒரு பொம்மையும் டெட்டி கரடியும் வேண்டும். 0
E----- o-- p--'m----- ṭ---- k-------- v-----. Eṉ---- o-- p--------- ṭ---- k-------- v-----. Eṉakku oru pom'maiyum ṭeṭṭi karaṭiyum vēṇṭum. E-a-k- o-u p-m'm-i-u- ṭ-ṭ-i k-r-ṭ-y-m v-ṇ-u-. --------------'-----------------------------.
Мне нужен футбольный мяч и шахматы. என---- ஒ-- க---------- ச---------------- வ-------. எனக்கு ஒரு கால்பந்தும் சதுரங்கப்பலகையும் வேண்டும். 0
E----- o-- k-------- c------------------- v-----. Eṉ---- o-- k-------- c------------------- v-----. Eṉakku oru kālpantum caturaṅkappalakaiyum vēṇṭum. E-a-k- o-u k-l-a-t-m c-t-r-ṅ-a-p-l-k-i-u- v-ṇ-u-. ------------------------------------------------.
Где инструменты? கர------ எ---- இ----------? கருவிகள் எங்கு இருக்கின்றன? 0
K-------- e--- i----------? Ka------- e--- i----------? Karuvikaḷ eṅku irukkiṉṟaṉa? K-r-v-k-ḷ e-k- i-u-k-ṉ-a-a? --------------------------?
Мне нужен молоток и плоскогубцы. என---- ஒ-- ச---------- இ---------- வ-------. எனக்கு ஒரு சுத்தியலும் இடுக்கியும் வேண்டும். 0
E----- o-- c--------- i-------- v-----. Eṉ---- o-- c--------- i-------- v-----. Eṉakku oru cuttiyalum iṭukkiyum vēṇṭum. E-a-k- o-u c-t-i-a-u- i-u-k-y-m v-ṇ-u-. --------------------------------------.
Мне нужна дрель и отвёртка. என---- ஒ-- த------- க-------- த------------- வ-------. எனக்கு ஒரு துளையிடு கருவியும் திருப்புளியும் வேண்டும். 0
E----- o-- t-------- k-------- t----------- v-----. Eṉ---- o-- t-------- k-------- t----------- v-----. Eṉakku oru tuḷaiyiṭu karuviyum tiruppuḷiyum vēṇṭum. E-a-k- o-u t-ḷ-i-i-u k-r-v-y-m t-r-p-u-i-u- v-ṇ-u-. --------------------------------------------------.
Где украшения? நக-------- எ---- இ---------? நகைப்பகுதி எங்கு இருக்கிறது? 0
N----------- e--- i---------? Na---------- e--- i---------? Nakaippakuti eṅku irukkiṟatu? N-k-i-p-k-t- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------?
Мне нужна цепочка и браслет. என---- ஒ-- ச---------- க-----------/ ப------------- வ-------. எனக்கு ஒரு சங்கிலியும் கைக்காப்பும்/ ப்ரேஸ்லெட்டும் வேண்டும். 0
E----- o-- c--------- k---------/ p--------- v-----. Eṉ---- o-- c--------- k---------/ p--------- v-----. Eṉakku oru caṅkiliyum kaikkāppum/ prēsleṭṭum vēṇṭum. E-a-k- o-u c-ṅ-i-i-u- k-i-k-p-u-/ p-ē-l-ṭ-u- v-ṇ-u-. --------------------------------/------------------.
Мне нужно кольцо и серёжки. என---- ஒ-- ம-------- க--------- வ-------. எனக்கு ஒரு மோதிரமும் காதணிகளும் வேண்டும். 0
E----- o-- m-------- k---------- v-----. Eṉ---- o-- m-------- k---------- v-----. Eṉakku oru mōtiramum kātaṇikaḷum vēṇṭum. E-a-k- o-u m-t-r-m-m k-t-ṇ-k-ḷ-m v-ṇ-u-. ---------------------------------------.

У женщин больше способностей к изучению иностранного языков, чем у мужч;н!

Женщины такие же умные, как мужчины. В среднем у них одинаковые показатели умственного развития. Однако компетенция полов различается. Мужчины, например, могут лучше думать объёмно. Также математические задачи они зачастую решают лучше. У женщин, напротив, лучшая память. И они лучше владеют языками. Женщины делают меньше ошибок в правописании и грамматике. Также у них больший словарный запас и читают они быстрее. Поэтому в языковых тестах у них чаще лучшие результаты. Причина того, что женщины лучше владеют языками, находится в коре головного мозга. Женский и мужской мозг по-разному организованы. За языки отвечает левое полушарие мозга. Этот участок контролирует языковые процессы. Тем не менее женщины используют для обработки языков обе полушария. Также у них лучше происходит обмен между двумя полушариями. Тем самым женский мозг при обработке языка более активен. Так, женщины могу эффективнее обрабатывать языки. Почем оба мозга различаются, ещё не известно. Некоторые учёные полагают, что это объясняется биологией. Женские и мужские гены влияют на развитие мозга. Также благодаря гормонам женщины и мужчины такие, какие они есть. Другие говорят, наше воспитание влияет на наше развитие. Потому что с маленькими девочками больше разговаривают и читают. Маленькие мальчики, наоборот, получают больше технические игрушки. Может быть, что наша окружающая среда формирует мозг. Но против этого говорит то, что некоторые отличия существуют по всему миру. И в каждой культуре детей воспитывают по-разному…
Вы знали?
Вьетнамский относится к мон-кхмерских языкам. Это родной язык более чем 80 миллионов человек. Китайский и вьетнамский не состоят в родственных отношениях. Но основная часть лексики китайского происхождения. Причина в том, что Китай доминировал во Вьетнаме в течение 1000 лет. В колониальный период большое влияние на развитие языка оказал французский язык. Вьетнамский является тональным языком. Это означает, что высота тона слогов определяет их значение. Неправильное произношение может полностью изменить то, что было сказано, или даже лишить смысла. Всего во вьетнамском языке можно выделить шесть различных тонов. Письменный язык на сегодняшний день состоит из латинских букв. В прошлом использовались китайские иероглифы. Поскольку вьетнамский является изолирующим языком, то слова в нем не склоняются и не спрягаются. Этот язык еще мало исследован… Познакомьтесь с ними, это действительно того стоит!