Разговорник

ru Магазины   »   mr दुकाने

53 [пятьдесят три]

Магазины

Магазины

५३ [त्रेपन्न]

53 [Trēpanna]

दुकाने

[dukānē]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский маратхи Играть Больше
Мы ищем спортивный магазин. आम्ह--ए- --रीड-स-ह--्य-चे------ श-धत-आह--. आ---- ए- क--------------- द---- श--- आ---- आ-्-ी ए- क-र-ड-स-ह-त-य-च- द-क-न श-ध- आ-ो-. ------------------------------------------ आम्ही एक क्रीडासाहित्याचे दुकान शोधत आहोत. 0
āmh---ka k--ḍ-s--i-y-c---u-ān---ōd-a---āh---. ā--- ē-- k------------- d----- ś------ ā----- ā-h- ē-a k-ī-ā-ā-i-y-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ō-a- --------------------------------------------- āmhī ēka krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta.
Мы ищем мясной магазин. आम्ह- -------कख-न- शोध- ----. आ---- ए- ख-------- श--- आ---- आ-्-ी ए- ख-ट-क-ा-ा श-ध- आ-ो-. ----------------------------- आम्ही एक खाटीकखाना शोधत आहोत. 0
Ām-ī --- --āṭ--a--ānā --d-a-a---ō--. Ā--- ē-- k----------- ś------ ā----- Ā-h- ē-a k-ā-ī-a-h-n- ś-d-a-a ā-ō-a- ------------------------------------ Āmhī ēka khāṭīkakhānā śōdhata āhōta.
Мы ищем аптеку. आ--ही--- ----लय -ो-त-आह--. आ---- ए- औ----- श--- आ---- आ-्-ी ए- औ-ध-ल- श-ध- आ-ो-. -------------------------- आम्ही एक औषधालय शोधत आहोत. 0
Āmh---ka-a-ṣad-ālaya----h-t---hō--. Ā--- ē-- a---------- ś------ ā----- Ā-h- ē-a a-ṣ-d-ā-a-a ś-d-a-a ā-ō-a- ----------------------------------- Āmhī ēka auṣadhālaya śōdhata āhōta.
Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч. आम----ल- ए---ु-ब-- ख-े-ी -र---ा---े. आ------- ए- फ----- ख---- क----- आ--- आ-्-ा-ल- ए- फ-ट-ॉ- ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------------------ आम्हांला एक फुटबॉल खरेदी करायचा आहे. 0
Ā-------ē-a-p---a--la--h--ē-ī karāy--- ā--. Ā------ ē-- p-------- k------ k------- ā--- Ā-h-n-ā ē-a p-u-a-ŏ-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------------- Āmhānlā ēka phuṭabŏla kharēdī karāyacā āhē.
Дело в том, что мы хотели бы купить салями. आम-ह-ं-ा-स---- ना---ा-स--े--- ---क-र ---द- क-ा--- --े. आ------- स---- न----- स------ प----- ख---- क----- आ--- आ-्-ा-ल- स-ा-ी न-व-च- स-स-ज-ा प-र-ा- ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------------------------------------ आम्हांला सलामी नावाचा सॉसेजचा प्रकार खरेदी करायचा आहे. 0
Ā--ā-lā sal--ī n-v--ā-sŏsēj-cā p--kā----ha-ē-ī--arā---- āh-. Ā------ s----- n----- s------- p------ k------ k------- ā--- Ā-h-n-ā s-l-m- n-v-c- s-s-j-c- p-a-ā-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------------------------------ Āmhānlā salāmī nāvācā sŏsējacā prakāra kharēdī karāyacā āhē.
Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства. आ-्ह--ल----- -------र--चे -ह-. आ------- औ-- ख---- क----- आ--- आ-्-ा-ल- औ-ध ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------------ आम्हांला औषध खरेदी करायचे आहे. 0
Ā---n-----ṣadha k---ē---kar-y-c- āh-. Ā------ a------ k------ k------- ā--- Ā-h-n-ā a-ṣ-d-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------- Āmhānlā auṣadha kharēdī karāyacē āhē.
Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч. आम--ी -क---टब-- खरे-ी--र-्--स--- -----ा--ह-त्याच- -ुक-न-शो-- -होत. आ---- ए- फ----- ख---- क--------- क--------------- द---- श--- आ---- आ-्-ी ए- फ-ट-ॉ- ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- क-र-ड-स-ह-त-य-च- द-क-न श-ध- आ-ो-. ------------------------------------------------------------------ आम्ही एक फुटबॉल खरेदी करण्यासाठी क्रीडासाहित्याचे दुकान शोधत आहोत. 0
Āmhī -ka phu-a--la-kh--ē-----r----sāṭhī-k-ī-ā-āh-ty-cē -ukān------a-a āh-ta. Ā--- ē-- p-------- k------ k----------- k------------- d----- ś------ ā----- Ā-h- ē-a p-u-a-ŏ-a k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-ī-ā-ā-i-y-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ō-a- ---------------------------------------------------------------------------- Āmhī ēka phuṭabŏla kharēdī karaṇyāsāṭhī krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta.
Мы ищем мясной магазин, чтобы купить салями. आ-्-ी --ा-ी ख---ी-क---या---- खाटी---न- -ो---आह--. आ---- स---- ख---- क--------- ख-------- श--- आ---- आ-्-ी स-ा-ी ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- ख-ट-क-ा-ा श-ध- आ-ो-. ------------------------------------------------- आम्ही सलामी खरेदी करण्यासाठी खाटीकखाना शोधत आहोत. 0
Āmhī s---mī -h----- ka----ā-ā--ī-k--ṭ-k-khā-- --dh-----h-ta. Ā--- s----- k------ k----------- k----------- ś------ ā----- Ā-h- s-l-m- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-ā-ī-a-h-n- ś-d-a-a ā-ō-a- ------------------------------------------------------------ Āmhī salāmī kharēdī karaṇyāsāṭhī khāṭīkakhānā śōdhata āhōta.
Мы ищем аптеку, чтобы купить лекарства. आ--ही ----ख--द--क--्यास--ी औ-ध--- शो-त-आ-ो-. आ---- औ-- ख---- क--------- औ----- श--- आ---- आ-्-ी औ-ध ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- औ-ध-ल- श-ध- आ-ो-. -------------------------------------------- आम्ही औषध खरेदी करण्यासाठी औषधालय शोधत आहोत. 0
Ām-ī -u---ha---a---ī k--aṇy-sāṭh- au-ad----ya ----at--āhō--. Ā--- a------ k------ k----------- a---------- ś------ ā----- Ā-h- a-ṣ-d-a k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- a-ṣ-d-ā-a-a ś-d-a-a ā-ō-a- ------------------------------------------------------------ Āmhī auṣadha kharēdī karaṇyāsāṭhī auṣadhālaya śōdhata āhōta.
Я ищу ювелира. म- -क-ज-ा------ा शोधत ---. म- ए- ज---- – य- श--- आ--- म- ए- ज-ा-ि – य- श-ध- आ-े- -------------------------- मी एक जवाहि – या शोधत आहे. 0
M- ēk- j---hi---y- ----ata -hē. M- ē-- j----- – y- ś------ ā--- M- ē-a j-v-h- – y- ś-d-a-a ā-ē- ------------------------------- Mī ēka javāhi – yā śōdhata āhē.
Я ищу фотомагазин. म- एक-छा-ाचि--र --क--ां-े--ुका- -ो-- --े. म- ए- छ-------- उ-------- द---- श--- आ--- म- ए- छ-य-च-त-र उ-क-ण-ं-े द-क-न श-ध- आ-े- ----------------------------------------- मी एक छायाचित्र उपकरणांचे दुकान शोधत आहे. 0
Mī -ka-c-āyā--t-- -paka--ṇ----ē -u---a ---h-ta āh-. M- ē-- c--------- u------------ d----- ś------ ā--- M- ē-a c-ā-ā-i-r- u-a-a-a-ā-̄-ē d-k-n- ś-d-a-a ā-ē- --------------------------------------------------- Mī ēka chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē.
Я ищу кондитерскую. मी -- --कच---ुक-न-शो-- आ--. म- ए- क---- द---- श--- आ--- म- ए- क-क-े द-क-न श-ध- आ-े- --------------------------- मी एक केकचे दुकान शोधत आहे. 0
Mī ē-----ka-- d-kān- ś-dhat- ā--. M- ē-- k----- d----- ś------ ā--- M- ē-a k-k-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ē- --------------------------------- Mī ēka kēkacē dukāna śōdhata āhē.
Дело в том, что я собираюсь купить кольцо. मा-------ं-ठ- खर----करा--ा विचार-आह-. म--- ए- अ---- ख---- क----- व---- आ--- म-झ- ए- अ-ग-ी ख-े-ी क-ा-च- व-च-र आ-े- ------------------------------------- माझा एक अंगठी खरेदी करायचा विचार आहे. 0
M-j-ā ēk--a-g---ī kharēdī ka--ya-- -i-āra-āh-. M---- ē-- a------ k------ k------- v----- ā--- M-j-ā ē-a a-g-ṭ-ī k-a-ē-ī k-r-y-c- v-c-r- ā-ē- ---------------------------------------------- Mājhā ēka aṅgaṭhī kharēdī karāyacā vicāra āhē.
Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку. म--ा--- फ-ल्---ोल-ख-े---क-ायच--विचार आ-े. म--- ए- फ---- र-- ख---- क----- व---- आ--- म-झ- ए- फ-ल-म र-ल ख-े-ी क-ा-च- व-च-र आ-े- ----------------------------------------- माझा एक फिल्म रोल खरेदी करायचा विचार आहे. 0
M-j-ā ē---p----- rō-a------dī ---āyac--vi--ra----. M---- ē-- p----- r--- k------ k------- v----- ā--- M-j-ā ē-a p-i-m- r-l- k-a-ē-ī k-r-y-c- v-c-r- ā-ē- -------------------------------------------------- Mājhā ēka philma rōla kharēdī karāyacā vicāra āhē.
Дело в том, что я собираюсь купить торт. मा-ा--क क----र-दी---ा-च- व-चार--ह-. म--- ए- क-- ख---- क----- व---- आ--- म-झ- ए- क-क ख-े-ी क-ा-च- व-च-र आ-े- ----------------------------------- माझा एक केक खरेदी करायचा विचार आहे. 0
Mā--ā -ka---k---ha------a-āya-ā--i--r- --ē. M---- ē-- k--- k------ k------- v----- ā--- M-j-ā ē-a k-k- k-a-ē-ī k-r-y-c- v-c-r- ā-ē- ------------------------------------------- Mājhā ēka kēka kharēdī karāyacā vicāra āhē.
Я ищу ювелира, чтобы купить кольцо. मी ए- अ-गठ---र--- -रण-य---------हि --या-श-ध---हे. म- ए- अ---- ख---- क--------- ज---- – य- श--- आ--- म- ए- अ-ग-ी ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- ज-ा-ि – य- श-ध- आ-े- ------------------------------------------------- मी एक अंगठी खरेदी करण्यासाठी जवाहि – या शोधत आहे. 0
Mī-ē-- a-g-ṭ-ī--harēdī kar-ṇyā-ā--ī--a-ā-i - -ā śōdh-ta -h-. M- ē-- a------ k------ k----------- j----- – y- ś------ ā--- M- ē-a a-g-ṭ-ī k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- j-v-h- – y- ś-d-a-a ā-ē- ------------------------------------------------------------ Mī ēka aṅgaṭhī kharēdī karaṇyāsāṭhī javāhi – yā śōdhata āhē.
Я ищу фотомагазин, чтобы купить фотоплёнку. म- ए--फ--्- -ोल---ेदी-----य-स--- छा-ा--त-र--पक-णा--े -ुका- श-ध--आ-े. म- ए- फ---- र-- ख---- क--------- छ-------- उ-------- द---- श--- आ--- म- ए- फ-ल-म र-ल ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- छ-य-च-त-र उ-क-ण-ं-े द-क-न श-ध- आ-े- -------------------------------------------------------------------- मी एक फिल्म रोल खरेदी करण्यासाठी छायाचित्र उपकरणांचे दुकान शोधत आहे. 0
Mī ē-- p-il---rōl- kharē-- -ar--y-s---ī-----ā-it-a-u-a--ra--n̄-ē-du-ān- ś-d--ta--hē. M- ē-- p----- r--- k------ k----------- c--------- u------------ d----- ś------ ā--- M- ē-a p-i-m- r-l- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- c-ā-ā-i-r- u-a-a-a-ā-̄-ē d-k-n- ś-d-a-a ā-ē- ------------------------------------------------------------------------------------ Mī ēka philma rōla kharēdī karaṇyāsāṭhī chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē.
Я ищу кондитерскую, чтобы купить торт. म--ए- क-क--र--ी-करण्यास--ी-के-च- ----न---ध- आ--. म- ए- क-- ख---- क--------- क---- द---- श--- आ--- म- ए- क-क ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- क-क-े द-क-न श-ध- आ-े- ------------------------------------------------ मी एक केक खरेदी करण्यासाठी केकचे दुकान शोधत आहे. 0
Mī ē-a---k- -harē-- k------sāṭhī-kēk-c---u---- ś-dh-------. M- ē-- k--- k------ k----------- k----- d----- ś------ ā--- M- ē-a k-k- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-k-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ē- ----------------------------------------------------------- Mī ēka kēka kharēdī karaṇyāsāṭhī kēkacē dukāna śōdhata āhē.

Другой язык = другая личность

Наш язык принадлежит нам. Он является важной частью нашей личности. Но многие люди говорят на нескольких языках. Означает ли это, что у них несколько личностей? Учёные считают: Да! Когда мы меняем язык, мы меняем также нашу личность. Это означает, что мы по-другому говорим. К этому результату пришли американские исследователи. Они исследовали поведение двуязычных женщин. Эти женщины выросли с английским и испанским языками. Они одинаково хорошо знали языки и культуры. Несмотря на это, их поведение зависело от языка. Когда они говорила на испанском, женщины были самоувереннее. Также они чувствовали себя хорошо, когда находились в испанскоговорощем окружении. Когда женщины затем говорили на английском языке, их поведение менялось. Они были не такими самоуверенными и зачастую неуверенными. Исследователи также заметили, что женщины теперь производили впечатление более одиноких. Итак, язык, на котором мы говорим, влияет на наше поведение. Почему это так, учёные ещё не знают. Возможно, мы ориентируемся на культурные нормы. Мы думаем во время разговора о культуре, из которой происходит язык. Это происходит совершенно автоматически. Поэтому мы пытаемся, приспособиться к культуре. Мы ведём себя так, как это принято в культуре. В эксперименте говорящие по-китайски были очень сдержанными. Когда они затем говорили по-английски, они становились открытее. Может быть, мы меняем наше поведение, что лучше интегрироваться. Мы хотим быть такими, как те, с которыми мы говорим в мыслях…
Вы знали?
Белорусский язык является одним из восточнославянских языков. Это родной язык для около восьми миллионов человек. Это, конечно, живут в основном в Беларуси. Тем не менее, также в Польше есть люди, которые говорят по-белорусски. Белорусский язык близок русскому и украинскому языкам. Это означает, что эти три языка очень похожи. Они произошли от общего языка-предка - древнерусского языка. Тем не менее, есть несколько важных отличий. Белорусская орфография, например, строго фонетическая. То есть, произношение слов определяет их написание. Это свойство отличает белорусский от двух своих родственников. Также в белорусском много слов, которые были заимствованы из польского. В русском язык это не так. Белорусская грамматика очень похожа на грамматику других славянских языков. Кто любит эту языковую семью, должен обязательно дать шанс белорусскому языку!