Разговорник

ru Покупки   »   nn Handle

54 [пятьдесят четыре]

Покупки

Покупки

54 [femtifire]

Handle

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский нинорск Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы купить подарок. Eg --- kj-pe-e-- pr-----. E_ v__ k____ e__ p_______ E- v-l k-ø-e e-n p-e-a-g- ------------------------- Eg vil kjøpe ein presang. 0
Но ничего очень дорогого. Me--ik-j---ok- ------r---r-. M__ i____ n___ a__ f__ d____ M-n i-k-e n-k- a-t f-r d-r-. ---------------------------- Men ikkje noko alt for dyrt. 0
Может быть сумочку? Ka---j- -- -e-k-? K______ e_ v_____ K-n-k-e e- v-s-e- ----------------- Kanskje ei veske? 0
Какой цвет Вы хотели бы? K----ar-e v-l -u--a? K__ f____ v__ d_ h__ K-a f-r-e v-l d- h-? -------------------- Kva farge vil du ha? 0
Чёрный, коричневый или белый? Svart,--r-- ell----vi-? S_____ b___ e____ k____ S-a-t- b-u- e-l-r k-i-? ----------------------- Svart, brun eller kvit? 0
Большую или маленькую? Stor -l-er -i-a? S___ e____ l____ S-o- e-l-r l-t-? ---------------- Stor eller lita? 0
Можно посмотреть эту? K-n-e-------å -- ----e? K__ e_ f_ s__ p_ d_____ K-n e- f- s-å p- d-n-e- ----------------------- Kan eg få sjå på denne? 0
Она кожаная? E- -et -k---? E_ d__ s_____ E- d-t s-i-n- ------------- Er det skinn? 0
Или она из искуственых материалов? E---r er---- --nststof-? E____ e_ d__ k__________ E-l-r e- d-t k-n-t-t-f-? ------------------------ Eller er det kunststoff? 0
Конечно кожаная. S-i-n,---ø--s---. S_____ s_________ S-i-n- s-ø-v-a-t- ----------------- Skinn, sjølvsagt. 0
Это особенно хорошее качество. D-t-e- -vær- ----kv-li---. D__ e_ s____ g__ k________ D-t e- s-æ-t g-d k-a-i-e-. -------------------------- Det er svært god kvalitet. 0
И сумка действительно очень дешёвая. Og-d-nne --ska -r ---k--eg r-m-le-. O_ d____ v____ e_ v_______ r_______ O- d-n-e v-s-a e- v-r-e-e- r-m-l-g- ----------------------------------- Og denne veska er verkeleg rimeleg. 0
Она мне нравится. E- l-k---ho. E_ l____ h__ E- l-k-r h-. ------------ Eg likar ho. 0
Я её возьму. E------h-. E_ t__ h__ E- t-k h-. ---------- Eg tek ho. 0
Смогу я её, если нужно, поменять? K-- -- --entue---få byte --? K__ e_ e________ f_ b___ h__ K-n e- e-e-t-e-t f- b-t- h-? ---------------------------- Kan eg eventuelt få byte ho? 0
Само собой разумеется. S-øl----t. S_________ S-ø-v-a-t- ---------- Sjølvsagt. 0
Мы упакуем её как подарок. Vi-ka--p-kk- -- inn---m pr--a--. V_ k__ p____ h_ i__ s__ p_______ V- k-n p-k-e h- i-n s-m p-e-a-g- -------------------------------- Vi kan pakke ho inn som presang. 0
Касса вон там. D-r---r-e -r-k-s--. D__ b____ e_ k_____ D-r b-r-e e- k-s-a- ------------------- Der borte er kassa. 0

Кто кого понимает?

В мире около 7 миллиардов человек. У всех есть язык. К сожалению, он не всегда один и тот же. Чтобы разговаривать с другими нациями, нам нужно изучать языки. Это часто очень затруднительно. Но есть языки, которые друг на друга очень похожи. Говорящие на них понимают друг друга, не владея другим языком. Этот феномен называется mutual intelligibility . При этом различают два варианта. Первый вариант - это устный взаимопонимание обоих сторон. Говорящие понимают в этом случае друг друга, когда говорят с собой. Но письменную форму другого языка они не понимают. Причина этого в том, что у языков различное письмо. Примером этого служат языки хинди и урду. Письменное взаимопонимание обоих сторон - это второй вариант. Здесь понимают другой язык в письменной форме. Но когда говорящие говорят, они плохо понимают друг друга. Причина этого в очень разном произношении. Примером этого служат немецкий и нидерландский языки. Большинство языков, находящихся в тесном родстве, содержат два варианта. Это значит, они в письменной и устной форме имеют феномен mutual intelligibility . Русский и украинский языки или тайский и лаосский служат здесь примерами. Но есть также ассиметричная форма феномена mutual intelligibility . Это случай, когда говорящие понимают друг друга по-разному хорошо. Португальцы понимают испанцев лучше, чем испанцы португальцев. Также австрийцы понимают немцев лучше, чем наоборот. В этих примерах препятствием являются произношение и диалект. Кто, действительно, хочет вести хорошие беседы, должен этому учиться…