Разговорник

ru Работать   »   da Arbejde

55 [пятьдесят пять]

Работать

Работать

55 [femoghalvtreds]

Arbejde

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский датский Играть Больше
Кто Вы по профессии? H--d ar-e-de- han --m? H--- a------- h-- s--- H-a- a-b-j-e- h-n s-m- ---------------------- Hvad arbejder han som? 0
Мой муж по профессии врач. M-n----d e- --ge. M-- m--- e- l---- M-n m-n- e- l-g-. ----------------- Min mand er læge. 0
Я работаю медсестрой на пол-ставки. J-g -rb---er--e-t--- -om ---e----er--e. J-- a------- d------ s-- s------------- J-g a-b-j-e- d-l-i-s s-m s-g-p-e-e-s-e- --------------------------------------- Jeg arbejder deltids som sygeplejerske. 0
Скоро мы получим пенсию. Vi g-r s-----------s---. V- g-- s---- p- p------- V- g-r s-a-t p- p-n-i-n- ------------------------ Vi går snart på pension. 0
Но налоги высокие. Me- -k---e---r -ø-. M-- s------ e- h--- M-n s-a-t-n e- h-j- ------------------- Men skatten er høj. 0
И медицинская страховка дорогая. O- sy-----r-n--- e- dy-. O- s------------ e- d--- O- s-g-s-k-i-g-n e- d-r- ------------------------ Og sygesikringen er dyr. 0
Кем ты хочешь стать? H--- -i---u ----? H--- v-- d- v---- H-a- v-l d- v-r-? ----------------- Hvad vil du være? 0
Я хотел бы / хотела бы стать инженером. Jeg-vi- væ----ng--i-r. J-- v-- v--- i-------- J-g v-l v-r- i-g-n-ø-. ---------------------- Jeg vil være ingeniør. 0
Я хочу учиться в университете. J----il-læ-e--å ---v-rsite-et. J-- v-- l--- p- u------------- J-g v-l l-s- p- u-i-e-s-t-t-t- ------------------------------ Jeg vil læse på universitetet. 0
Я практикант / практикантка. Je--er-p-ak-i-an-. J-- e- p---------- J-g e- p-a-t-k-n-. ------------------ Jeg er praktikant. 0
Я мало зарабатываю. Je- t-en-r i-k- meget. J-- t----- i--- m----- J-g t-e-e- i-k- m-g-t- ---------------------- Jeg tjener ikke meget. 0
Я на практике за границей. J-g e- --p----ik-i--d--n---. J-- e- i p------ i u-------- J-g e- i p-a-t-k i u-l-n-e-. ---------------------------- Jeg er i praktik i udlandet. 0
Это мой начальник. D-t--r-mi----ef. D-- e- m-- c---- D-t e- m-n c-e-. ---------------- Det er min chef. 0
У меня хорошие коллеги. Je--h----a-e -olleg-e-. J-- h-- r--- k--------- J-g h-r r-r- k-l-e-a-r- ----------------------- Jeg har rare kollegaer. 0
В обед мы всегда ходим в столовую. I f----st---sen--å---i---t---- ka-ti-e-. I f------------ g-- v- a---- i k-------- I f-o-o-t-a-s-n g-r v- a-t-d i k-n-i-e-. ---------------------------------------- I frokostpausen går vi altid i kantinen. 0
Я ищу работу. Jeg ---er j-b. J-- s---- j--- J-g s-g-r j-b- -------------- Jeg søger job. 0
Я уже целый год без работы. J-- har--æ--- --be-ds-ø--i----å-. J-- h-- v---- a--------- i e- å-- J-g h-r v-r-t a-b-j-s-ø- i e- å-. --------------------------------- Jeg har været arbejdsløs i et år. 0
В этой стране слишком много безработных. D-r-e----- mang- a-b---sløse ---e- -e- -a--. D-- e- f-- m---- a---------- i d-- h-- l---- D-r e- f-r m-n-e a-b-j-s-ø-e i d-t h-r l-n-. -------------------------------------------- Der er for mange arbejdsløse i det her land. 0

Память нуждается в языке

Первый день в школе помнят большинство людей. Что было до этого, они больше знают. О наших первых годах жизни мы почти не помним. Но почему это так? Почему мы не вспоминаем того, что мы пережили, когда были маленькими детьми? Причина этого в нашей памяти. Язык и память развиваются примерно в одно время. И чтобы о чём-нибудь вспомнить, человеку нужен язык. Это означает, что для того, что он пережил, у него уже должны быть слова. Учёные проводили различные тесты с детьми. При этом они сделали интересное открытие. Как только дети учатся говорить, они забывают всё то, что было до этого. Начало языка, таким образом, также является началом воспоминания. В первые три года своей жизни дети учат очень много. Они каждый день узнают новые вещи. Также в этом возрасте они приобретают очень важные опыты. Тем не менее, это всё пропадает. Психологи обозначают этот феномен как инфантильную амнезию. Только вещи, которые дети могут назвать, остаются. Личные воспоминания сохраняет автобиографическая память. Она работает, как дневник. В ней сохраняется всё, что важно для нашей жизни. Тем самым автобиографическая память формирует также нашу идентичность. Но её развитие зависит от изучения родного языка. И только с помощью нашего языка мы можем активировать нашу память. Вещи, о которых мы узнали, когда были маленькими, конечно, не пропали. Они где-то сохранены в нашем мозге. Но мы не можем их снова вызвать - действительно, жаль, не правда ли?