Разговорник

ru Работать   »   it Lavorare

55 [пятьдесят пять]

Работать

Работать

55 [cinquantacinque]

Lavorare

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский итальянский Играть Больше
Кто Вы по профессии? C-e----or---a? C-- l----- f-- C-e l-v-r- f-? -------------- Che lavoro fa? 0
Мой муж по профессии врач. M-o --ri-- --medi--. M-- m----- è m------ M-o m-r-t- è m-d-c-. -------------------- Mio marito è medico. 0
Я работаю медсестрой на пол-ставки. L-vo-- ---- i--ermi-r--p----time. L----- c--- i--------- p--------- L-v-r- c-m- i-f-r-i-r- p-r---i-e- --------------------------------- Lavoro come infermiera part-time. 0
Скоро мы получим пенсию. P-e-t- a--r----i- pen-i-n-. P----- a------ i- p-------- P-e-t- a-d-e-o i- p-n-i-n-. --------------------------- Presto andremo in pensione. 0
Но налоги высокие. M---e--a--- -ono ---e. M- l- t---- s--- a---- M- l- t-s-e s-n- a-t-. ---------------------- Ma le tasse sono alte. 0
И медицинская страховка дорогая. E ----si---az-on- --on-ro-l- m--a-t--) è-c-st-s-. E l-------------- (------ l- m-------- è c------- E l-a-s-c-r-z-o-e (-o-t-o l- m-l-t-i-) è c-s-o-a- ------------------------------------------------- E l’assicurazione (contro le malattie) è costosa. 0
Кем ты хочешь стать? C-sa v---e--i-f-re? C--- v------- f---- C-s- v-r-e-t- f-r-? ------------------- Cosa vorresti fare? 0
Я хотел бы / хотела бы стать инженером. Io-v-r--i-diventar- ing-g-ere. I- v----- d-------- i--------- I- v-r-e- d-v-n-a-e i-g-g-e-e- ------------------------------ Io vorrei diventare ingegnere. 0
Я хочу учиться в университете. I-----li- --udi-re-all’un--er-ità. I- v----- s------- a-------------- I- v-g-i- s-u-i-r- a-l-u-i-e-s-t-. ---------------------------------- Io voglio studiare all’università. 0
Я практикант / практикантка. I--sono p-a--c-n--. I- s--- p---------- I- s-n- p-a-i-a-t-. ------------------- Io sono praticante. 0
Я мало зарабатываю. N-n-----a----m-l-o. N-- g------- m----- N-n g-a-a-n- m-l-o- ------------------- Non guadagno molto. 0
Я на практике за границей. F--cio-u- ------nio-all--s-er-. F----- u- t-------- a---------- F-c-i- u- t-r-c-n-o a-l-e-t-r-. ------------------------------- Faccio un tirocinio all’estero. 0
Это мой начальник. Q-esto è il-m-o-c--o. Q----- è i- m-- c---- Q-e-t- è i- m-o c-p-. --------------------- Questo è il mio capo. 0
У меня хорошие коллеги. H----i c-ll-g-i ---t--i - sim-----i. H- d-- c------- g------ / s--------- H- d-i c-l-e-h- g-n-i-i / s-m-a-i-i- ------------------------------------ Ho dei colleghi gentili / simpatici. 0
В обед мы всегда ходим в столовую. A ---zo-iorn- --d-am--sem------ -en--. A m---------- a------ s----- i- m----- A m-z-o-i-r-o a-d-a-o s-m-r- i- m-n-a- -------------------------------------- A mezzogiorno andiamo sempre in mensa. 0
Я ищу работу. C-rc--un-(posto-d-- -av-ro. C---- u- (----- d-- l------ C-r-o u- (-o-t- d-) l-v-r-. --------------------------- Cerco un (posto di) lavoro. 0
Я уже целый год без работы. S-no-di--c-u---o da u--ann- o----. S--- d---------- d- u- a--- o----- S-n- d-s-c-u-a-o d- u- a-n- o-m-i- ---------------------------------- Sono disoccupato da un anno ormai. 0
В этой стране слишком много безработных. In-qu--to-p---- c- -ono -ro--- di-o----at-. I- q----- p---- c- s--- t----- d----------- I- q-e-t- p-e-e c- s-n- t-o-p- d-s-c-u-a-i- ------------------------------------------- In questo paese ci sono troppi disoccupati. 0

Память нуждается в языке

Первый день в школе помнят большинство людей. Что было до этого, они больше знают. О наших первых годах жизни мы почти не помним. Но почему это так? Почему мы не вспоминаем того, что мы пережили, когда были маленькими детьми? Причина этого в нашей памяти. Язык и память развиваются примерно в одно время. И чтобы о чём-нибудь вспомнить, человеку нужен язык. Это означает, что для того, что он пережил, у него уже должны быть слова. Учёные проводили различные тесты с детьми. При этом они сделали интересное открытие. Как только дети учатся говорить, они забывают всё то, что было до этого. Начало языка, таким образом, также является началом воспоминания. В первые три года своей жизни дети учат очень много. Они каждый день узнают новые вещи. Также в этом возрасте они приобретают очень важные опыты. Тем не менее, это всё пропадает. Психологи обозначают этот феномен как инфантильную амнезию. Только вещи, которые дети могут назвать, остаются. Личные воспоминания сохраняет автобиографическая память. Она работает, как дневник. В ней сохраняется всё, что важно для нашей жизни. Тем самым автобиографическая память формирует также нашу идентичность. Но её развитие зависит от изучения родного языка. И только с помощью нашего языка мы можем активировать нашу память. Вещи, о которых мы узнали, когда были маленькими, конечно, не пропали. Они где-то сохранены в нашем мозге. Но мы не можем их снова вызвать - действительно, жаль, не правда ли?