Разговорник

ru У врача   »   ro La medic

57 [пятьдесят семь]

У врача

У врача

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский румынский Играть Больше
Я иду на приём к врачу. A--o-p---ra--r------e---. A_ o p_________ l_ m_____ A- o p-o-r-m-r- l- m-d-c- ------------------------- Am o programare la medic. 0
У меня назначен приём на десять часов. A- p-o---ma-e--a -ra z---. A_ p_________ l_ o__ z____ A- p-o-r-m-r- l- o-a z-c-. -------------------------- Am programare la ora zece. 0
Как Ваша фамилия? C-m vă ----ţi? C__ v_ n______ C-m v- n-m-ţ-? -------------- Cum vă numiţi? 0
Пожалуйста, подождите в приёмной. V- rog --a-i-lo--î- -al---- a--ep--r-. V_ r__ l____ l__ î_ s___ d_ a_________ V- r-g l-a-i l-c î- s-l- d- a-t-p-a-e- -------------------------------------- Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. 0
Врач сейчас придёт. M-di-----in----e-i--. M______ v___ i_______ M-d-c-l v-n- i-e-i-t- --------------------- Medicul vine imediat. 0
Где Вы застрахованы? U--e a---- as--u----? U___ a____ a_________ U-d- a-e-i a-i-u-a-e- --------------------- Unde aveţi asigurare? 0
Чем я могу Вам помочь? C- c---ă---t--j-t-? C_ c_ v_ p__ a_____ C- c- v- p-t a-u-a- ------------------- Cu ce vă pot ajuta? 0
У Вас что-нибудь болит? Av-ţi ---er-? A____ d______ A-e-i d-r-r-? ------------- Aveţi dureri? 0
Где у Вас болит? U-d- -- -o--e? U___ v_ d_____ U-d- v- d-a-e- -------------- Unde vă doare? 0
У меня постоянные боли в спине. Am--o- ti-pul ----r--de-sp---. A_ t__ t_____ d_____ d_ s_____ A- t-t t-m-u- d-r-r- d- s-a-e- ------------------------------ Am tot timpul dureri de spate. 0
У меня частые головные боли. Am a------dur-ri-de ---. A_ a_____ d_____ d_ c___ A- a-e-e- d-r-r- d- c-p- ------------------------ Am adesea dureri de cap. 0
У меня иногда болит живот. A--c------tă d-re-i -e b---ă. A_ c________ d_____ d_ b_____ A- c-t-o-a-ă d-r-r- d- b-r-ă- ----------------------------- Am câteodată dureri de burtă. 0
Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! V- r-g -- vă ----ră------a b-s-. V_ r__ s_ v_ d_________ l_ b____ V- r-g s- v- d-z-r-c-ţ- l- b-s-. -------------------------------- Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. 0
Прилягте, пожалуйста, на кушетку! Înt---e-i--- -ă-rog -e cana--a. Î___________ v_ r__ p_ c_______ Î-t-n-e-i-v- v- r-g p- c-n-p-a- ------------------------------- Întindeţi-vă vă rog pe canapea. 0
Давление в порядке. T---iun---es---bu--. T________ e___ b____ T-n-i-n-a e-t- b-n-. -------------------- Tensiunea este bună. 0
Я Вам сделаю укол. V---a- o -nje-ţ--. V_ f__ o i________ V- f-c o i-j-c-i-. ------------------ Vă fac o injecţie. 0
Я Вам дам таблетки. V- --u--ab-e--. V_ d__ t_______ V- d-u t-b-e-e- --------------- Vă dau tablete. 0
Я Вам выпишу рецепт для аптеки. V----escri--o-r---t- pe-tru---r--ci-. V_ p_______ o r_____ p_____ f________ V- p-e-c-i- o r-ţ-t- p-n-r- f-r-a-i-. ------------------------------------- Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. 0

Длинные слова, короткие слова

Насколько длинное слово, зависит от его информативного содержания. Это показало американское исследование. Исследователи рассмотрели слова из десяти европейских языков. Это происходило с помощью компьютера. Компьютер анализировал с помощью программы различные слова. При этом он просчитывал содержание информации с использованием формулы. Результат был однозначным. Чем короче слово, тем меньше информации оно передаёт. Интересно, что мы чаще используем короткие слова, чем длинные. Причина этого могла бы быть в эффективности языка. Когда мы говорим, мы концентрируемся на важном. Словам без большого количества информации, таким образом, нельзя быть слишком длинным. Это гарантирует, что мы не тратим много времени на неважное. У зависимости между длинной и содержанием есть ещё одно преимущество. Установлено, что содержание информации остаётся всегда постоянным. Это значит, что через определённое время мы говорим всегда одинаково много. Мы можем, например, говорить меньше длинных слов. Или же мы говорим много коротких слов. Всё равно, что мы выберем: содержание информации останется одинаковым. Наша речь благодаря этому имеет равномерный ритм. Так, слушающим легче следить за нами. Если бы объём информации всегда варьировался, было бы сложно. Наши слушатели не смогли бы хорошо настроиться на наш язык. Понимание тем самым было бы затруднено. Кто хочет, чтобы его по возможности хорошо понимали, должен выбирать короткие слова. Потому что короткие слова лучше понимают, чем длинные. Поэтому действует принцип: Keep It Short and Simple ! Сокращённо: KISS!