Разговорник

ru У врача   »   ro La medic

57 [пятьдесят семь]

У врача

У врача

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский румынский Играть Больше
Я иду на приём к врачу. Am o p--------- l- m----. Am o programare la medic. 0
У меня назначен приём на десять часов. Am p--------- l- o-- z---. Am programare la ora zece. 0
Как Ваша фамилия? Cu- v- n-----? Cum vă numiţi? 0
Пожалуйста, подождите в приёмной. Vă r-- l---- l-- î- s--- d- a--------. Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. 0
Врач сейчас придёт. Me----- v--- i------. Medicul vine imediat. 0
Где Вы застрахованы? Un-- a---- a--------? Unde aveţi asigurare? 0
Чем я могу Вам помочь? Cu c- v- p-- a----? Cu ce vă pot ajuta? 0
У Вас что-нибудь болит? Av--- d-----? Aveţi dureri? 0
Где у Вас болит? Un-- v- d----? Unde vă doare? 0
У меня постоянные боли в спине. Am t-- t----- d----- d- s----. Am tot timpul dureri de spate. 0
У меня частые головные боли. Am a----- d----- d- c--. Am adesea dureri de cap. 0
У меня иногда болит живот. Am c-------- d----- d- b----. Am câteodată dureri de burtă. 0
Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! Vă r-- s- v- d--------- l- b---. Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. 0
Прилягте, пожалуйста, на кушетку! În---------- v- r-- p- c------. Întindeţi-vă vă rog pe canapea. 0
Давление в порядке. Te------- e--- b---. Tensiunea este bună. 0
Я Вам сделаю укол. Vă f-- o i-------. Vă fac o injecţie. 0
Я Вам дам таблетки. Vă d-- t------. Vă dau tablete. 0
Я Вам выпишу рецепт для аптеки. Vă p------- o r----- p----- f-------. Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. 0

Длинные слова, короткие слова

Насколько длинное слово, зависит от его информативного содержания. Это показало американское исследование. Исследователи рассмотрели слова из десяти европейских языков. Это происходило с помощью компьютера. Компьютер анализировал с помощью программы различные слова. При этом он просчитывал содержание информации с использованием формулы. Результат был однозначным. Чем короче слово, тем меньше информации оно передаёт. Интересно, что мы чаще используем короткие слова, чем длинные. Причина этого могла бы быть в эффективности языка. Когда мы говорим, мы концентрируемся на важном. Словам без большого количества информации, таким образом, нельзя быть слишком длинным. Это гарантирует, что мы не тратим много времени на неважное. У зависимости между длинной и содержанием есть ещё одно преимущество. Установлено, что содержание информации остаётся всегда постоянным. Это значит, что через определённое время мы говорим всегда одинаково много. Мы можем, например, говорить меньше длинных слов. Или же мы говорим много коротких слов. Всё равно, что мы выберем: содержание информации останется одинаковым. Наша речь благодаря этому имеет равномерный ритм. Так, слушающим легче следить за нами. Если бы объём информации всегда варьировался, было бы сложно. Наши слушатели не смогли бы хорошо настроиться на наш язык. Понимание тем самым было бы затруднено. Кто хочет, чтобы его по возможности хорошо понимали, должен выбирать короткие слова. Потому что короткие слова лучше понимают, чем длинные. Поэтому действует принцип: Keep It Short and Simple ! Сокращённо: KISS!