Разговорник

ru У врача   »   tr Doktorda

57 [пятьдесят семь]

У врача

У врача

57 [elli yedi]

Doktorda

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский турецкий Играть Больше
Я иду на приём к врачу. Do----da --nd--um---r. D_______ r_______ v___ D-k-o-d- r-n-e-u- v-r- ---------------------- Doktorda randevum var. 0
У меня назначен приём на десять часов. Saa---n-a ra---v-- -ar. S___ o___ r_______ v___ S-a- o-d- r-n-e-u- v-r- ----------------------- Saat onda randevum var. 0
Как Ваша фамилия? Ad--ı----? A_____ n__ A-ı-ı- n-? ---------- Adınız ne? 0
Пожалуйста, подождите в приёмной. Lü---n-be------od-s-n---bekle-i---. L_____ b______ o_______ b__________ L-t-e- b-k-e-e o-a-ı-d- b-k-e-i-i-. ----------------------------------- Lütfen bekleme odasında bekleyiniz. 0
Врач сейчас придёт. Do-tor-hemen-g----or. D_____ h____ g_______ D-k-o- h-m-n g-l-y-r- --------------------- Doktor hemen geliyor. 0
Где Вы застрахованы? Ner--e -ig--t-l---nız? N_____ s______________ N-r-d- s-g-r-a-ı-ı-ı-? ---------------------- Nerede sigortalısınız? 0
Чем я могу Вам помочь? Siz-n i----n- -apabil-r-m? S____ i___ n_ y___________ S-z-n i-i- n- y-p-b-l-r-m- -------------------------- Sizin için ne yapabilirim? 0
У Вас что-нибудь болит? Ağ--n-z v-r-m-? A______ v__ m__ A-r-n-z v-r m-? --------------- Ağrınız var mı? 0
Где у Вас болит? N-resi---ıy--? N_____ a______ N-r-s- a-ı-o-? -------------- Neresi acıyor? 0
У меня постоянные боли в спине. De-aml- ---- -ğ--m v--. D______ s___ a____ v___ D-v-m-ı s-r- a-r-m v-r- ----------------------- Devamlı sırt ağrım var. 0
У меня частые головные боли. S-- s-k b-ş-ağ--m-v--. S__ s__ b__ a____ v___ S-k s-k b-ş a-r-m v-r- ---------------------- Sık sık baş ağrım var. 0
У меня иногда болит живот. B---n-k-rın a--ı- ---. B____ k____ a____ v___ B-z-n k-r-n a-r-m v-r- ---------------------- Bazen karın ağrım var. 0
Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! Lü---- v-c--u-u-----st-k-smı-ı a-ı--z! L_____ v__________ ü__ k______ a______ L-t-e- v-c-d-n-z-n ü-t k-s-ı-ı a-ı-ı-! -------------------------------------- Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız! 0
Прилягте, пожалуйста, на кушетку! L----n s---eye u-----ı-! L_____ s______ u________ L-t-e- s-d-e-e u-a-ı-ı-! ------------------------ Lütfen sedyeye uzanınız! 0
Давление в порядке. Ta--iy---nor-al. T_______ n______ T-n-i-o- n-r-a-. ---------------- Tansiyon normal. 0
Я Вам сделаю укол. S-ze -i------------a--m. S___ b__ i___ y_________ S-z- b-r i-n- y-p-c-ğ-m- ------------------------ Size bir iğne yapacağım. 0
Я Вам дам таблетки. S--e---b-e- v-r-ce-im. S___ t_____ v_________ S-z- t-b-e- v-r-c-ğ-m- ---------------------- Size tablet vereceğim. 0
Я Вам выпишу рецепт для аптеки. Siz- ec-an- içi--bi--re--t- y----ağı-. S___ e_____ i___ b__ r_____ y_________ S-z- e-z-n- i-i- b-r r-ç-t- y-z-c-ğ-m- -------------------------------------- Size eczane için bir reçete yazacağım. 0

Длинные слова, короткие слова

Насколько длинное слово, зависит от его информативного содержания. Это показало американское исследование. Исследователи рассмотрели слова из десяти европейских языков. Это происходило с помощью компьютера. Компьютер анализировал с помощью программы различные слова. При этом он просчитывал содержание информации с использованием формулы. Результат был однозначным. Чем короче слово, тем меньше информации оно передаёт. Интересно, что мы чаще используем короткие слова, чем длинные. Причина этого могла бы быть в эффективности языка. Когда мы говорим, мы концентрируемся на важном. Словам без большого количества информации, таким образом, нельзя быть слишком длинным. Это гарантирует, что мы не тратим много времени на неважное. У зависимости между длинной и содержанием есть ещё одно преимущество. Установлено, что содержание информации остаётся всегда постоянным. Это значит, что через определённое время мы говорим всегда одинаково много. Мы можем, например, говорить меньше длинных слов. Или же мы говорим много коротких слов. Всё равно, что мы выберем: содержание информации останется одинаковым. Наша речь благодаря этому имеет равномерный ритм. Так, слушающим легче следить за нами. Если бы объём информации всегда варьировался, было бы сложно. Наши слушатели не смогли бы хорошо настроиться на наш язык. Понимание тем самым было бы затруднено. Кто хочет, чтобы его по возможности хорошо понимали, должен выбирать короткие слова. Потому что короткие слова лучше понимают, чем длинные. Поэтому действует принцип: Keep It Short and Simple ! Сокращённо: KISS!