Разговорник

Части тела   »   身体的部位

58 [пятьдесят восемь]

Части тела

Части тела

58[五十八]

58 [Wǔshíbā]

+

身体的部位

[shēntǐ de bùwèi]

Вы можете нажимать на каждый пробел, чтобы увидеть текст или:   

русский китайский (упрощенный) Играть Больше
Я рисую мужчину. 我 画 一- 男- 。 我 画 一个 男人 。 0
wǒ h-- y--- n-----. wǒ huà yīgè nánrén.
+
Сначала голову. 首先 是 头- 。 首先 是 头部 。 0
Sh------ s-- t-- b-. Shǒuxiān shi tóu bù.
+
Мужчина носит шляпу. 那个 男- 带- 一- 帽- 。 那个 男人 带着 一顶 帽子 。 0
Nà-- n----- d----- y- d--- m----. Nàgè nánrén dàizhe yī dǐng màozi.
+
     
Волос не видно. 看不- 头- 。 看不见 头发 。 0
Kà- b----- t----. Kàn bùjiàn tóufǎ.
+
Ушей тоже не видно. 也 看-- 耳- 。 也 看不见 耳朵 。 0
Yě k-- b----- ě----. Yě kàn bùjiàn ěrduǒ.
+
Спину тоже не видно. 也 看-- 后- 。 也 看不见 后背 。 0
Yě k-- b----- h-- b--. Yě kàn bùjiàn hòu bèi.
+
     
Я рисую глаза и рот. 我 画 眼- 和 嘴 。 我 画 眼睛 和 嘴 。 0
Wǒ h-- y------ h- z--. Wǒ huà yǎnjīng hé zuǐ.
+
Мужчина танцует и смеётся. 这个 男- 跳- 舞 并 笑- 。 这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。 0
Zh--- n----- t------ w- b--- x------. Zhège nánrén tiàozhe wǔ bìng xiàozhe.
+
У мужчины длинный нос. 这个 男- 有 个 长-- 。 这个 男人 有 个 长鼻子 。 0
Zh--- n----- y-- g- c---- b---. Zhège nánrén yǒu gè cháng bízi.
+
     
В руках он несёт тросточку. 他 手- 拿- 一- 棍- 。 他 手里 拿着 一个 棍子 。 0
Tā s--- l- n---- y--- g----. Tā shǒu lǐ názhe yīgè gùnzi.
+
Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 他 脖-- 也 戴- 一- 围- 。 他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。 0
Tā b--- s---- y- d---- y----- w-----. Tā bózi shàng yě dàile yītiáo wéijīn.
+
Сейчас зима и холодно. 现在 是 冬-- 而- 天- 很- 。 现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。 0
Xi----- s-- d-------- é---- t----- h-- l---. Xiànzài shì dōngtiān, érqiě tiānqì hěn lěng.
+
     
Руки сильные. 双臂 很 有 力- 。 双臂 很 有 力气 。 0
Sh---- b- h-- y-- l---. Shuāng bì hěn yǒu lìqì.
+
Ноги тоже сильные. 双腿 也 很 有 力- 。 双腿 也 很 有 力气 。 0
Sh---- t-- y- h-- y-- l---. Shuāng tuǐ yě hěn yǒu lìqì.
+
Мужчина сделан из снега. 这个 男- 是 雪- 的 。 这个 男人 是 雪做 的 。 0
Zh--- n----- s-- x-- z-- d-. Zhège nánrén shì xuě zuò de.
+
     
На нём нет ни брюк ни пальто. 他 没- 裤- 也 没 穿 大- 。 他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。 0
Tā m-- c---- k--- y- m-- c---- d---. Tā méi chuān kùzi yě méi chuān dàyī.
+
Но мужчине не холодно. 但是 他 不 感- 寒- 。 但是 他 不 感到 寒冷 。 0
Dà---- t- b- g----- h------. Dànshì tā bù gǎndào hánlěng.
+
Это снеговик. 他 是 一- 雪- 。 他 是 一个 雪人 。 0
Tā s-- y--- x-----. Tā shì yīgè xuěrén.
+
     

Язык наших предков

Современные языки могут исследовать лингвисты. Для этого применяются различные методы. Но как люди разговорили тысячи лет назад? Ответить на этот вопрос намного сложнее. Тем не менее учёные этим давно занимаются. Они хотели бы исследовать, как разговаривали раньше. Для этого они пытаются реконструировать старые языковые формы. Американские исследователи сделали увлекательное открытие. Они проанализировали более чем 2000 языков. При этом они рассматривали, прежде всего, структуры предложения. Результат их исследования был очень интересным. Около половины языков имеет такую структуру предложения S-O-V. Это значит, что действует следующий принцип: субъект (S), объект (O), глагол (V). Более чем 700 языков следуют модели S-V-O. И около 160 языков работают по системе V-S-O. Модель V-O-S используют только около 40 языков. 120 языков обнаруживают смешанные формы. Модели O-V-S и O-S-V, напротив, более редкие системы. Таким образом, большинство исследованных языков использует принцип S-O-V. Сюда относятся, например, персидский, японский и турецкий языки. Но большинство живых языков следуют модели S-V-O. В индогерманской языковой семье сегодня доминирует эта структура предложения. Учёные считают, что раньше разговаривали с помощью модели S-O-V. На этой системы основываются все языки. Затем, однако, языки развивались по разным направлениям. Почему это произошло, ещё не знают. Вариация структуры предложения должна всё-таки иметь причину. Потому что в эволюции пробивается только то, что имеет преимущества…