Разговорник

ru В банке   »   da I banken

60 [шестьдесят]

В банке

В банке

60 [tres]

I banken

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский датский Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. Je- v-- ----e-åb----n--onto. J__ v__ g____ å___ e_ k_____ J-g v-l g-r-e å-n- e- k-n-o- ---------------------------- Jeg vil gerne åbne en konto. 0
Вот мой паспорт. H----- m---pas. H__ e_ m__ p___ H-r e- m-t p-s- --------------- Her er mit pas. 0
Вот мой адрес. Og her e--mi- adre---. O_ h__ e_ m__ a_______ O- h-r e- m-n a-r-s-e- ---------------------- Og her er min adresse. 0
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. J-g--i---e--- -n-b---l- --n---på m-- -o--o. J__ v__ g____ i________ p____ p_ m__ k_____ J-g v-l g-r-e i-d-e-a-e p-n-e p- m-n k-n-o- ------------------------------------------- Jeg vil gerne indbetale penge på min konto. 0
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. Je---il----n- -æve----ge-f-- --n-ko--o. J__ v__ g____ h___ p____ f__ m__ k_____ J-g v-l g-r-e h-v- p-n-e f-a m-n k-n-o- --------------------------------------- Jeg vil gerne hæve penge fra min konto. 0
Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. Je- -il -e-ne he-t--k-nt-u--k-i----n-. J__ v__ g____ h____ k_________________ J-g v-l g-r-e h-n-e k-n-o-d-k-i-t-r-e- -------------------------------------- Jeg vil gerne hente kontoudskrifterne. 0
Я хочу получить деньги по дорожному чеку. J---vi- --rne --d---- -- ---se--ec-. J__ v__ g____ i______ e_ r__________ J-g v-l g-r-e i-d-ø-e e- r-j-e-h-c-. ------------------------------------ Jeg vil gerne indløse en rejsecheck. 0
Сколько составит комиссия? Hvor--øj- e- -e--re-ne? H___ h___ e_ g_________ H-o- h-j- e- g-b-r-r-e- ----------------------- Hvor høje er gebyrerne? 0
Где мне расписаться? Hv---s--l j-- under---iv-? H___ s___ j__ u___________ H-o- s-a- j-g u-d-r-k-i-e- -------------------------- Hvor skal jeg underskrive? 0
Я ожидаю денежный перевод из Германии. Jeg--o-vent-r-e- ---rførs----r---ys-la-d. J__ f________ e_ o_________ f__ T________ J-g f-r-e-t-r e- o-e-f-r-e- f-a T-s-l-n-. ----------------------------------------- Jeg forventer en overførsel fra Tyskland. 0
Вот номер моего счета. Her--r---- --nt-----er. H__ e_ m__ k___________ H-r e- m-t k-n-o-u-m-r- ----------------------- Her er mit kontonummer. 0
Деньги пришли? Er-peng-n--ank---et? E_ p______ a________ E- p-n-e-e a-k-m-e-? -------------------- Er pengene ankommet? 0
Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. Jeg------er-----k----d----r--e---. J__ v__ g____ v_____ d_ h__ p_____ J-g v-l g-r-e v-k-l- d- h-r p-n-e- ---------------------------------- Jeg vil gerne veksle de her penge. 0
Мне нужны доллары США. Jeg-h---bru- -o- -S-doll-r-. J__ h__ b___ f__ U__________ J-g h-r b-u- f-r U---o-l-r-. ---------------------------- Jeg har brug for US-dollars. 0
Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. H--st--må -ed-e-. H____ s__ s______ H-l-t s-å s-d-e-. ----------------- Helst små sedler. 0
Здесь есть банкомат? Er--e--en h-v-automat? E_ d__ e_ h___________ E- d-r e- h-v-a-t-m-t- ---------------------- Er der en hæveautomat? 0
Сколько денег можно снять? H--r -an-e---n-- kan---n -æve? H___ m____ p____ k__ m__ h____ H-o- m-n-e p-n-e k-n m-n h-v-? ------------------------------ Hvor mange penge kan man hæve? 0
Какими кредитными карточками можно пользоваться? Hv-l-e-k-e----------n ma- b--g-? H_____ k_________ k__ m__ b_____ H-i-k- k-e-i-k-r- k-n m-n b-u-e- -------------------------------- Hvilke kreditkort kan man bruge? 0

Есть ли универсальная грамматика?

Когда мы учим какой-либо язык, то мы учим также грамматику. У детей, которые учат свой родной язык, это происходит автоматически. Они не замечают, что их мозг учит много различных правил. Тем не менее с самого начала они учат свой родной язык правильно. Так как существуют много языков, существуют также много грамматик. Но существует ли также универсальная грамматика? Этот вопрос занимает учёных уже долгое время. Новые исследования могут дать на это ответ. Поскольку исследователя мозга сделали интересное открытие. Они попросили изучить испытуемых грамматические правила. Испытуемые были учениками, которые изучали иностранные языки. Они учили японский или итальянский. Половина грамматических правил были просто придуманы. Но испытуемые этого не знали. После обучения ученикам показали предложения. Испытуемым нужно было сказать, правильные ли эти предложения. В то время, когда они решали задачу, их мозг анализировали. Это значит, что учёные измеряли активность мозга. Так они могли проверить, как мозг реагирует на предложения. И, кажется, наш мозг распознаёт грамматики! При обработке языка определённые участки головного мозга активны. К ним относится также центр Брока. Он находится в левом полушарии. Когда ученики обрабатывали настоящие правила, он был очень активным. Во время придуманных правил активность, напротив, заметно снижалась. Значит, возможно, что все грамматики имеют одинаковую основу. Они бы тогда следовали всем одинаковым принципам. И эти принципы были бы уже врождёнными…