Разговорник

ru В банке   »   ko 은행에서

60 [шестьдесят]

В банке

В банке

60 [예순]

60 [yesun]

은행에서

[eunhaeng-eseo]

русский корейский Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. 계좌- 만-- 싶--. 계좌를 만들고 싶어요. 0
g--------- m-------- s---e---. gy-------- m-------- s-------. gyejwaleul mandeulgo sip-eoyo. g-e-w-l-u- m-n-e-l-o s-p-e-y-. -----------------------------.
Вот мой паспорт. 이건 제 여----. 이건 제 여권이에요. 0
i---- j- y-------i---. ig--- j- y-----------. igeon je yeogwon-ieyo. i-e-n j- y-o-w-n-i-y-. ---------------------.
Вот мой адрес. 그리- 이- 제 주---. 그리고 이건 제 주소예요. 0
g------ i---- j- j-------. ge----- i---- j- j-------. geuligo igeon je jusoyeyo. g-u-i-o i-e-n j- j-s-y-y-. -------------------------.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. 제 계-- 돈- 입--- 싶--. 제 계좌에 돈을 입금하고 싶어요. 0
j- g------e d---e-- i--------- s---e---. je g------- d------ i--------- s-------. je gyejwa-e don-eul ibgeumhago sip-eoyo. j- g-e-w--e d-n-e-l i-g-u-h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. 제 계--- 돈- 인--- 싶--. 제 계좌에서 돈을 인출하고 싶어요. 0
j- g------e--- d---e-- i--------- s---e---. je g---------- d------ i--------- s-------. je gyejwa-eseo don-eul inchulhago sip-eoyo. j- g-e-w--e-e- d-n-e-l i-c-u-h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------------.
Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. 은행 명--- 가-- 왔--. 은행 명세서를 가지러 왔어요. 0
e------- m-------------- g------ w----e---. eu------ m-------------- g------ w--------. eunhaeng myeongseseoleul gajileo wass-eoyo. e-n-a-n- m-e-n-s-s-o-e-l g-j-l-o w-s--e-y-. ------------------------------------------.
Я хочу получить деньги по дорожному чеку. 여행- 수-- 현--- 바-- 싶--. 여행자 수표를 현금으로 바꾸고 싶어요. 0
y--------- s-------- h---------e--- b------ s---e---. ye-------- s-------- h------------- b------ s-------. yeohaengja supyoleul hyeongeum-eulo bakkugo sip-eoyo. y-o-a-n-j- s-p-o-e-l h-e-n-e-m-e-l- b-k-u-o s-p-e-y-. ----------------------------------------------------.
Сколько составит комиссия? 수수-- 얼---? 수수료는 얼마예요? 0
s---------- e--------? su--------- e--------? susulyoneun eolmayeyo? s-s-l-o-e-n e-l-a-e-o? ---------------------?
Где мне расписаться? 어디- 사--- 해-? 어디에 사인해야 해요? 0
e---- s-------- h----? eo--- s-------- h----? eodie sainhaeya haeyo? e-d-e s-i-h-e-a h-e-o? ---------------------?
Я ожидаю денежный перевод из Германии. 독일--- 송-- 기--- 있--. 독일에서의 송금을 기다리고 있어요. 0
d---i--e----- s----g----e-- g------- i---e---. do----------- s------------ g------- i-------. dog-il-eseoui song-geum-eul gidaligo iss-eoyo. d-g-i--e-e-u- s-n--g-u--e-l g-d-l-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------.
Вот номер моего счета. 이건 제 계-----. 이건 제 계좌번호예요. 0
i---- j- g---------------. ig--- j- g---------------. igeon je gyejwabeonhoyeyo. i-e-n j- g-e-w-b-o-h-y-y-. -------------------------.
Деньги пришли? 돈이 도----? 돈이 도착했어요? 0
d---i d-----------e---? do--- d---------------? don-i dochaghaess-eoyo? d-n-i d-c-a-h-e-s-e-y-? ----------------------?
Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. 환전-- 싶--. 환전하고 싶어요. 0
h----------- s---e---. hw---------- s-------. hwanjeonhago sip-eoyo. h-a-j-o-h-g- s-p-e-y-. ---------------------.
Мне нужны доллары США. 미국 달-- 필---. 미국 달러가 필요해요. 0
m---- d------- p---y------. mi--- d------- p----------. migug dalleoga pil-yohaeyo. m-g-g d-l-e-g- p-l-y-h-e-o. --------------------------.
Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. 작은 단-- 지-- 주----? 작은 단위의 지폐로 주시겠어요? 0
j---e-- d---w--- j------ j--------e---? ja----- d------- j------ j------------? jag-eun dan-wiui jipyelo jusigess-eoyo? j-g-e-n d-n-w-u- j-p-e-o j-s-g-s--e-y-? --------------------------------------?
Здесь есть банкомат? 현금 인--- 있--? 현금 인출기가 있어요? 0
h-------- i--------- i---e---? hy------- i--------- i-------? hyeongeum inchulgiga iss-eoyo? h-e-n-e-m i-c-u-g-g- i-s-e-y-? -----------------------------?
Сколько денег можно снять? 돈을 얼-- 인-- 수 있--? 돈을 얼마나 인출할 수 있어요? 0
d---e-- e------ i-------- s- i---e---? do----- e------ i-------- s- i-------? don-eul eolmana inchulhal su iss-eoyo? d-n-e-l e-l-a-a i-c-u-h-l s- i-s-e-y-? -------------------------------------?
Какими кредитными карточками можно пользоваться? 어떤 신---- 이-- 수 있--? 어떤 신용카드를 이용할 수 있어요? 0
e------ s---y------------ i------- s- i---e---? eo----- s---------------- i------- s- i-------? eotteon sin-yongkadeuleul iyonghal su iss-eoyo? e-t-e-n s-n-y-n-k-d-u-e-l i-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------------------------------?

Есть ли универсальная грамматика?

Когда мы учим какой-либо язык, то мы учим также грамматику. У детей, которые учат свой родной язык, это происходит автоматически. Они не замечают, что их мозг учит много различных правил. Тем не менее с самого начала они учат свой родной язык правильно. Так как существуют много языков, существуют также много грамматик. Но существует ли также универсальная грамматика? Этот вопрос занимает учёных уже долгое время. Новые исследования могут дать на это ответ. Поскольку исследователя мозга сделали интересное открытие. Они попросили изучить испытуемых грамматические правила. Испытуемые были учениками, которые изучали иностранные языки. Они учили японский или итальянский. Половина грамматических правил были просто придуманы. Но испытуемые этого не знали. После обучения ученикам показали предложения. Испытуемым нужно было сказать, правильные ли эти предложения. В то время, когда они решали задачу, их мозг анализировали. Это значит, что учёные измеряли активность мозга. Так они могли проверить, как мозг реагирует на предложения. И, кажется, наш мозг распознаёт грамматики! При обработке языка определённые участки головного мозга активны. К ним относится также центр Брока. Он находится в левом полушарии. Когда ученики обрабатывали настоящие правила, он был очень активным. Во время придуманных правил активность, напротив, заметно снижалась. Значит, возможно, что все грамматики имеют одинаковую основу. Они бы тогда следовали всем одинаковым принципам. И эти принципы были бы уже врождёнными…