Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [silisa huleti]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

t’iyak’ē met’eyek’i 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский амхарский Играть Больше
Учить መ-ር መ__ መ-ር --- መማር 0
mem-ri m_____ m-m-r- ------ memari
Ученики много учат? ተ-ሪ-ቹ-ብዙ ይማራሉ? ተ____ ብ_ ይ____ ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
te--r-wochu biz- y-ma-al-? t__________ b___ y________ t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
Нет, они учат мало. አይ ፤ -ነ- ት---ይ---። አ_ ፤ እ__ ት__ ይ____ አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
āy- ;-i-e-u --n-sh- y-mara--. ā__ ; i____ t______ y________ ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
Спрашивать መ--ቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m-t’e--k-i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Вы часто спрашиваете учителя? መ-ህሩ---ሎ ቶሎ ጥ-ቄ-ይጠ-ቃሉ? መ____ ቶ_ ቶ_ ጥ__ ይ_____ መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
m-m-hi---- tolo -ol- t----k’- y--’-yi---lu? m_________ t___ t___ t_______ y____________ m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
Нет, я его спрашиваю не часто. አ--፤--ሎ -ሎ -ያ-ዎች- አል--ቅም። አ_ ፤ ቶ_ ቶ_ ጥ_____ አ______ አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
ā-i---t-lo--olo----yak’-wo--i-- ā-it-eyik’---. ā__ ; t___ t___ t______________ ā_____________ ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
Отвечать መመ-ስ መ___ መ-ለ- ---- መመለስ 0
m-m-l--i m_______ m-m-l-s- -------- memelesi
Ответьте, пожалуйста. እ----ይመልሱ። እ___ ይ____ እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
i---iwo -imelisu. i______ y________ i-a-i-o y-m-l-s-. ----------------- ibakiwo yimelisu.
Я отвечаю. እኔ -መ----። እ_ እ______ እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
in---m--is-l---. i__ i___________ i-ē i-e-i-a-e-i- ---------------- inē imelisalewi.
Работать መስራት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
m------i m_______ m-s-r-t- -------- mesirati
Он как раз работает? እሱ አ-- እየሰራ---? እ_ አ__ እ___ ነ__ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
i-- ā---i---es--a-newi? i__ ā____ i______ n____ i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-? ----------------------- isu āhuni iyesera newi?
Да, он как раз работает. አ- ፤ -- --ን እ-ሰራ ነው። አ_ ፤ እ_ አ__ እ___ ነ__ አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
ā-o-; ------u---i--se-a n-w-. ā__ ; i__ ā____ i______ n____ ā-o ; i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-. ----------------------------- āwo ; isu āhuni iyesera newi.
Идти መምጣት መ___ መ-ጣ- ---- መምጣት 0
me--t--ti m________ m-m-t-a-i --------- memit’ati
Вы идёте? ይመጣ-? ይ____ ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
yi-e-’alu? y_________ y-m-t-a-u- ---------- yimet’alu?
Да, мы сейчас прийдем. አ- ፤-አ---እ---ለ-። አ_ ፤ አ__ እ______ አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
ā-- ; -hu-i-i-i--t’a---i. ā__ ; ā____ i____________ ā-o ; ā-u-i i-i-e-’-l-n-. ------------------------- āwo ; āhuni inimet’aleni.
Жить መ-ር መ__ መ-ር --- መኖር 0
m--o-i m_____ m-n-r- ------ menori
Вы живёте в Берлине? በርሊን-ውስ--ነው-የ-ኖ--? በ___ ው__ ነ_ የ_____ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
be---ī-i ---i-’---e-i ye-īn---t-? b_______ w______ n___ y__________ b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-t-? --------------------------------- berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
Да, я живу в Берлине. አዎ ፤ በ-ሊን ው-ጥ-ነው-የም---። አ_ ፤ በ___ ው__ ነ_ የ_____ አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
ā---- beri---i wis-t’- ne-i -emi---e-i. ā__ ; b_______ w______ n___ y__________ ā-o ; b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-w-. --------------------------------------- āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче