Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   et Küsimuste esitamine 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский эстонский Играть Больше
Учить õ-p--a õ_____ õ-p-m- ------ õppima 0
Ученики много учат? K-- õp-l-sed-õ-i-ad palju? K__ õ_______ õ_____ p_____ K-s õ-i-a-e- õ-i-a- p-l-u- -------------------------- Kas õpilased õpivad palju? 0
Нет, они учат мало. Ei, -a- -pi--d-vä-e. E__ n__ õ_____ v____ E-, n-d õ-i-a- v-h-. -------------------- Ei, nad õpivad vähe. 0
Спрашивать küs--a k_____ k-s-m- ------ küsima 0
Вы часто спрашиваете учителя? K-s-t--t- --ht---pet---l-? K_____ t_ t____ õ_________ K-s-t- t- t-h-i õ-e-a-a-t- -------------------------- Küsite te tihti õpetajalt? 0
Нет, я его спрашиваю не часто. E-,--a e----si t-lt t--ti. E__ m_ e_ k___ t___ t_____ E-, m- e- k-s- t-l- t-h-i- -------------------------- Ei, ma ei küsi talt tihti. 0
Отвечать va-t--a v______ v-s-a-a ------- vastama 0
Ответьте, пожалуйста. V--t--e,-pal-n. V_______ p_____ V-s-a-e- p-l-n- --------------- Vastake, palun. 0
Я отвечаю. M----s-an. M_ v______ M- v-s-a-. ---------- Ma vastan. 0
Работать tö-ta-a t______ t-ö-a-a ------- töötama 0
Он как раз работает? Tööt-- ---pr-egu? T_____ t_ p______ T-ö-a- t- p-a-g-? ----------------- Töötab ta praegu? 0
Да, он как раз работает. J-h,-t- t-öta- pra--u. J___ t_ t_____ p______ J-h- t- t-ö-a- p-a-g-. ---------------------- Jah, ta töötab praegu. 0
Идти tu---a t_____ t-l-m- ------ tulema 0
Вы идёте? Tu-e-e---? T_____ t__ T-l-t- t-? ---------- Tulete te? 0
Да, мы сейчас прийдем. J--, me tulem- ko--. J___ m_ t_____ k____ J-h- m- t-l-m- k-h-. -------------------- Jah, me tuleme kohe. 0
Жить el-ma e____ e-a-a ----- elama 0
Вы живёте в Берлине? Elate----B-------s? E____ t_ B_________ E-a-e t- B-r-i-n-s- ------------------- Elate te Berliinis? 0
Да, я живу в Берлине. Ja-,-ma --an Ber-ii-is. J___ m_ e___ B_________ J-h- m- e-a- B-r-i-n-s- ----------------------- Jah, ma elan Berliinis. 0

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче