Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   sk Pýtať sa 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словацкий Играть Больше
Учить uči--sa u___ s_ u-i- s- ------- učiť sa 0
Ученики много учат? Učia-sa -iac--v-ľa? U___ s_ ž____ v____ U-i- s- ž-a-i v-ľ-? ------------------- Učia sa žiaci veľa? 0
Нет, они учат мало. N-e, u--- -a--á-o. N___ u___ s_ m____ N-e- u-i- s- m-l-. ------------------ Nie, učia sa málo. 0
Спрашивать pýt-- -a p____ s_ p-t-ť s- -------- pýtať sa 0
Вы часто спрашиваете учителя? Pýtat- -a-č-s-- -č--eľa? P_____ s_ č____ u_______ P-t-t- s- č-s-o u-i-e-a- ------------------------ Pýtate sa často učiteľa? 0
Нет, я его спрашиваю не часто. Ni-, n--ýta---a ---to. N___ n______ s_ č_____ N-e- n-p-t-m s- č-s-o- ---------------------- Nie, nepýtam sa často. 0
Отвечать od-oved-ť o________ o-p-v-d-ť --------- odpovedať 0
Ответьте, пожалуйста. Odp---d----- prosí-. O___________ p______ O-p-v-d-j-e- p-o-í-. -------------------- Odpovedajte, prosím. 0
Я отвечаю. Odp---dám. O_________ O-p-v-d-m- ---------- Odpovedám. 0
Работать p-a--v-ť p_______ p-a-o-a- -------- pracovať 0
Он как раз работает? Prá-e-p-ac---? P____ p_______ P-á-e p-a-u-e- -------------- Práve pracuje? 0
Да, он как раз работает. Á-o,--r--e--racu-e. Á___ p____ p_______ Á-o- p-á-e p-a-u-e- ------------------- Áno, práve pracuje. 0
Идти pr--ť p____ p-í-ť ----- prísť 0
Вы идёте? Prí-e-e? P_______ P-í-e-e- -------- Prídete? 0
Да, мы сейчас прийдем. Áno- -neď prí-em-. Á___ h___ p_______ Á-o- h-e- p-í-e-e- ------------------ Áno, hneď prídeme. 0
Жить b--ať b____ b-v-ť ----- bývať 0
Вы живёте в Берлине? B-v----- B-rlín-? B_____ v B_______ B-v-t- v B-r-í-e- ----------------- Bývate v Berlíne? 0
Да, я живу в Берлине. Á-----ýv---v Berl-n-. Á___ b____ v B_______ Á-o- b-v-m v B-r-í-e- --------------------- Áno, bývam v Berlíne. 0

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче