Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   sr Постављати питања 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [шездесет и два]

62 [šezdeset i dva]

Постављати питања 1

[Postavljati pitanja 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Учить уч-ти у____ у-и-и ----- учити 0
uči-i u____ u-i-i ----- učiti
Ученики много учат? Уче--и -ч-ни-- --о--? У__ л_ у______ м_____ У-е л- у-е-и-и м-о-о- --------------------- Уче ли ученици много? 0
U-e-l----en--- m---o? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
Нет, они учат мало. Н-- --и---- -а-о. Н__ о__ у__ м____ Н-, о-и у-е м-л-. ----------------- Не, они уче мало. 0
N-- -ni u---ma--. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
Спрашивать пит-ти п_____ п-т-т- ------ питати 0
p-ta-i p_____ p-t-t- ------ pitati
Вы часто спрашиваете учителя? Пит--е -и -есто-уч-те-а? П_____ л_ ч____ у_______ П-т-т- л- ч-с-о у-и-е-а- ------------------------ Питате ли често учитеља? 0
P-t-t--l- -e--o-uč-te-j-? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
Нет, я его спрашиваю не часто. Не--не-п-та- -а-чес-о. Н__ н_ п____ г_ ч_____ Н-, н- п-т-м г- ч-с-о- ---------------------- Не, не питам га често. 0
Ne,--e --tam ---č---o. N__ n_ p____ g_ č_____ N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često.
Отвечать од---о-и-и о_________ о-г-в-р-т- ---------- одговорити 0
o-g--or--i o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti
Ответьте, пожалуйста. О--о---ите---о-и- В--. О__________ м____ В___ О-г-в-р-т-, м-л-м В-с- ---------------------- Одговорите, молим Вас. 0
O----o----- -o-im Va-. O__________ m____ V___ O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas.
Я отвечаю. Ја--д-о--р--. Ј_ о_________ Ј- о-г-в-р-м- ------------- Ја одговарам. 0
Ja-od----r-m. J_ o_________ J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram.
Работать ра-ити р_____ р-д-т- ------ радити 0
r-d--i r_____ r-d-t- ------ raditi
Он как раз работает? Ра-и -и -- -прав-? Р___ л_ о_ у______ Р-д- л- о- у-р-в-? ------------------ Ради ли он управо? 0
Radi -i-o------v-? R___ l_ o_ u______ R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo?
Да, он как раз работает. Д---уп-а-- р---. Д__ у_____ р____ Д-, у-р-в- р-д-. ---------------- Да, управо ради. 0
Da- u--a-- ----. D__ u_____ r____ D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi.
Идти д-лазити д_______ д-л-з-т- -------- долазити 0
do--ziti d_______ d-l-z-t- -------- dolaziti
Вы идёте? Д-лаз--- ---В-? Д_______ л_ В__ Д-л-з-т- л- В-? --------------- Долазите ли Ви? 0
Do-a-i-e----V-? D_______ l_ V__ D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi?
Да, мы сейчас прийдем. Д-------з--о -----. Д__ д_______ о_____ Д-, д-л-з-м- о-м-х- ------------------- Да, долазимо одмах. 0
D----ol-z--o o-mah. D__ d_______ o_____ D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah.
Жить с-ан--ати с________ с-а-о-а-и --------- становати 0
s-a-ov-ti s________ s-a-o-a-i --------- stanovati
Вы живёте в Берлине? Ст-н----е ли-у Б-р--ну? С________ л_ у Б_______ С-а-у-е-е л- у Б-р-и-у- ----------------------- Станујете ли у Берлину? 0
Sta---et--l- u-Berlinu? S________ l_ u B_______ S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu?
Да, я живу в Берлине. Д-,--- -тан---- у-Бер---у. Д__ ј_ с_______ у Б_______ Д-, ј- с-а-у-е- у Б-р-и-у- -------------------------- Да, ја станујем у Берлину. 0
Da, -a--ta-uj-m --B--li--. D__ j_ s_______ u B_______ D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu.

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче