Разговорник

ru Задавать вопросы 2   »   lv Uzdot jautājumus 2

63 [шестьдесят три]

Задавать вопросы 2

Задавать вопросы 2

63 [sešdesmit trīs]

Uzdot jautājumus 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский латышский Играть Больше
У меня есть увлечение. Man-ir-h-b-j-. Man ir hobijs. M-n i- h-b-j-. -------------- Man ir hobijs. 0
Я играю в теннис. Es s-ē---u-ten---. Es spēlēju tenisu. E- s-ē-ē-u t-n-s-. ------------------ Es spēlēju tenisu. 0
Где теннисный корт? Kur--- -e-isa-lau---s? Kur ir tenisa laukums? K-r i- t-n-s- l-u-u-s- ---------------------- Kur ir tenisa laukums? 0
У тебя есть увлечение? Vai--ev--- ho-ijs? Vai tev ir hobijs? V-i t-v i- h-b-j-? ------------------ Vai tev ir hobijs? 0
Я играю в футбол. E- sp--ēj- f-tbolu. Es spēlēju futbolu. E- s-ē-ē-u f-t-o-u- ------------------- Es spēlēju futbolu. 0
Где футбольная площадка? Kur-ir-k-ds f----l- lau-um-? Kur ir kāds futbola laukums? K-r i- k-d- f-t-o-a l-u-u-s- ---------------------------- Kur ir kāds futbola laukums? 0
У меня болит рука. M-n--ā---o--. Man sāp roka. M-n s-p r-k-. ------------- Man sāp roka. 0
Моя нога и рука тоже болят. M-- sā---r- --ja-----oka. Man sāp arī kāja un roka. M-n s-p a-ī k-j- u- r-k-. ------------------------- Man sāp arī kāja un roka. 0
Где врач? Kur--r-ā--t-? Kur ir ārsts? K-r i- ā-s-s- ------------- Kur ir ārsts? 0
У меня есть машина. Man -r-m-š-na. Man ir mašīna. M-n i- m-š-n-. -------------- Man ir mašīna. 0
У меня есть и мотоцикл. M---ir-----motoc--ls. Man ir arī motocikls. M-n i- a-ī m-t-c-k-s- --------------------- Man ir arī motocikls. 0
Где парковочная стоянка? Kur -r-au-ostā--ie--? Kur ir autostāvvieta? K-r i- a-t-s-ā-v-e-a- --------------------- Kur ir autostāvvieta? 0
У меня есть свитер. Man ---d-emp-r--. Man ir džemperis. M-n i- d-e-p-r-s- ----------------- Man ir džemperis. 0
У меня также есть куртка и джинсы. M-n ---a-- -ak- un----n-i. Man ir arī jaka un džinsi. M-n i- a-ī j-k- u- d-i-s-. -------------------------- Man ir arī jaka un džinsi. 0
Где стиральная машина? Kur-i- -eļas-m-zgā--m- m-š-na? Kur ir veļas mazgājamā mašīna? K-r i- v-ļ-s m-z-ā-a-ā m-š-n-? ------------------------------ Kur ir veļas mazgājamā mašīna? 0
У меня есть тарелка. M-n--- -ķ---s. Man ir šķīvis. M-n i- š-ī-i-. -------------- Man ir šķīvis. 0
У меня есть нож, вилка и ложка. Ma- -----zis- -akši-a u- k--o-e. Man ir nazis, dakšiņa un karote. M-n i- n-z-s- d-k-i-a u- k-r-t-. -------------------------------- Man ir nazis, dakšiņa un karote. 0
Где соль и перец? Ku- -r-s--- u- p--a--? Kur ir sāls un pipari? K-r i- s-l- u- p-p-r-? ---------------------- Kur ir sāls un pipari? 0

Тело реагирует на язык

Язык обрабатывается в нашем мозге. Когда мы слушаем или читаем, наш мозг в активном состоянии. Это можно измерить различными методами. Но не только наш мозг реагирует на языковое воздействие. Новые исследования показывают, что язык также активизирует наше тело. Наше тело работает, когда оно читает или слышит определённые слова. Это, прежде всего, слова, которые описывают телесные реакции. Слово улыбаться - хороший тому пример. Когда мы читаем это слово, наши “мышцы улыбки” приходят в движение. Также у негативных слов есть измеряемый эффект. Примером этого служит слово боль . У нашего тела небольшая болезненная реакция, когда мы его читаем. Можно было бы сказать, что мы имитируем то, что мы читаем или слышим. Чем образнее язык, тем чётче мы на него реагируем. Точное описание влечёт за собой сильную реакцию. Для одного исследования измеряли активность туловища. Испытуемым были показаны различные слова. Это были позитивные и негативные слова. Мимика испытуемых изменялась во время теста. Движения рта и лба варьировались. Это доказывает, что язык оказывает на нас сильное влияние. Слова - это больше, чем просто слова коммуникации. Наш мозг переводит язык в язык тела. Как точно это происходит, ещё не исследовано. Возможно, у результатов этого исследования будут новые данные. Врачи обсуждают, как можно лучше всего лечить пациентов. Потому что многим больным людям нужна долгая терапия. И при этом много говорят…