Разговорник

ru Задавать вопросы 2   »   vi Đặt câu hỏi 2

63 [шестьдесят три]

Задавать вопросы 2

Задавать вопросы 2

63 [Sáu mươi ba]

Đặt câu hỏi 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский вьетнамский Играть Больше
У меня есть увлечение. Tô---ó-mộ-----thíc--ri---. Tôi có một sở thích riêng. T-i c- m-t s- t-í-h r-ê-g- -------------------------- Tôi có một sở thích riêng. 0
Я играю в теннис. Tôi--án----ần v-t. Tôi đánh quần vợt. T-i đ-n- q-ầ- v-t- ------------------ Tôi đánh quần vợt. 0
Где теннисный корт? Sân---ầ- vợt ở đ-u? Sân quần vợt ở đâu? S-n q-ầ- v-t ở đ-u- ------------------- Sân quần vợt ở đâu? 0
У тебя есть увлечение? Bạ--có-----hích -iêng--h-ng? Bạn có sở thích riêng không? B-n c- s- t-í-h r-ê-g k-ô-g- ---------------------------- Bạn có sở thích riêng không? 0
Я играю в футбол. Tôi-c-ơi -ó-g --. Tôi chơi bóng đá. T-i c-ơ- b-n- đ-. ----------------- Tôi chơi bóng đá. 0
Где футбольная площадка? S---b----đ- ở --u? Sân bóng đá ở đâu? S-n b-n- đ- ở đ-u- ------------------ Sân bóng đá ở đâu? 0
У меня болит рука. C--h-t-- tôi bị -a-. Cánh tay tôi bị đau. C-n- t-y t-i b- đ-u- -------------------- Cánh tay tôi bị đau. 0
Моя нога и рука тоже болят. C----tôi -- ----t-- cũn--bị----. Chân tôi và tay tôi cũng bị đau. C-â- t-i v- t-y t-i c-n- b- đ-u- -------------------------------- Chân tôi và tay tôi cũng bị đau. 0
Где врач? Ở đ-- -ó b-- sĩ? Ở đâu có bác sĩ? Ở đ-u c- b-c s-? ---------------- Ở đâu có bác sĩ? 0
У меня есть машина. T---c- mộ--ch-ếc xe---i. Tôi có một chiếc xe hơi. T-i c- m-t c-i-c x- h-i- ------------------------ Tôi có một chiếc xe hơi. 0
У меня есть и мотоцикл. T-i cũ-g-có-một-chiế- xe -áy. Tôi cũng có một chiếc xe máy. T-i c-n- c- m-t c-i-c x- m-y- ----------------------------- Tôi cũng có một chiếc xe máy. 0
Где парковочная стоянка? Ở -â--l- bã---ỗ---? Ở đâu là bãi đỗ xe? Ở đ-u l- b-i đ- x-? ------------------- Ở đâu là bãi đỗ xe? 0
У меня есть свитер. T-------ột--o l-n. Tôi có một áo len. T-i c- m-t á- l-n- ------------------ Tôi có một áo len. 0
У меня также есть куртка и джинсы. T----ũn- -ó m-t--o----á---à--ộ- quầ- -ò. Tôi cũng có một áo khoác và một quần bò. T-i c-n- c- m-t á- k-o-c v- m-t q-ầ- b-. ---------------------------------------- Tôi cũng có một áo khoác và một quần bò. 0
Где стиральная машина? Ở---u ---má- g---? Ở đâu có máy giặt? Ở đ-u c- m-y g-ặ-? ------------------ Ở đâu có máy giặt? 0
У меня есть тарелка. T-i-c---ột c---đ--. Tôi có một cái đĩa. T-i c- m-t c-i đ-a- ------------------- Tôi có một cái đĩa. 0
У меня есть нож, вилка и ложка. T-- có mộ----n--a-, -ột--á- d-- ---mộ- -ái -hìa. Tôi có một con dao, một cái dĩa và một cái thìa. T-i c- m-t c-n d-o- m-t c-i d-a v- m-t c-i t-ì-. ------------------------------------------------ Tôi có một con dao, một cái dĩa và một cái thìa. 0
Где соль и перец? Mu----à--ạt--i-u-ở đâ-? Muối và hạt tiêu ở đâu? M-ố- v- h-t t-ê- ở đ-u- ----------------------- Muối và hạt tiêu ở đâu? 0

Тело реагирует на язык

Язык обрабатывается в нашем мозге. Когда мы слушаем или читаем, наш мозг в активном состоянии. Это можно измерить различными методами. Но не только наш мозг реагирует на языковое воздействие. Новые исследования показывают, что язык также активизирует наше тело. Наше тело работает, когда оно читает или слышит определённые слова. Это, прежде всего, слова, которые описывают телесные реакции. Слово улыбаться - хороший тому пример. Когда мы читаем это слово, наши “мышцы улыбки” приходят в движение. Также у негативных слов есть измеряемый эффект. Примером этого служит слово боль . У нашего тела небольшая болезненная реакция, когда мы его читаем. Можно было бы сказать, что мы имитируем то, что мы читаем или слышим. Чем образнее язык, тем чётче мы на него реагируем. Точное описание влечёт за собой сильную реакцию. Для одного исследования измеряли активность туловища. Испытуемым были показаны различные слова. Это были позитивные и негативные слова. Мимика испытуемых изменялась во время теста. Движения рта и лба варьировались. Это доказывает, что язык оказывает на нас сильное влияние. Слова - это больше, чем просто слова коммуникации. Наш мозг переводит язык в язык тела. Как точно это происходит, ещё не исследовано. Возможно, у результатов этого исследования будут новые данные. Врачи обсуждают, как можно лучше всего лечить пациентов. Потому что многим больным людям нужна долгая терапия. И при этом много говорят…