Разговорник

ru Отрицание 1   »   hi नकारात्मक वाक्य १

64 [шестьдесят четыре]

Отрицание 1

Отрицание 1

६४ [चौसठ]

64 [chausath]

नकारात्मक वाक्य १

[nakaaraatmak vaaky 1]

русский хинди Играть Больше
Я не понимаю это слово. यह श--- म--- स-- म-- न--- आ र-ा यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
y-- s---- m---- s----- m--- n---- a- r--- ya- s---- m---- s----- m--- n---- a- r--a yah shabd meree samajh mein nahin aa raha y-h s-a-d m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- -----------------------------------------
Я не понимаю это предложение. यह व---- म--- स-- म-- न--- आ र-ा यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
y-- v---- m---- s----- m--- n---- a- r--- ya- v---- m---- s----- m--- n---- a- r--a yah vaaky meree samajh mein nahin aa raha y-h v-a-y m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- -----------------------------------------
Я не понимаю, что это значит. अर-- म--- स-- म-- न--- आ र-ा अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
a--- m---- s----- m--- n---- a- r--- ar-- m---- s----- m--- n---- a- r--a arth meree samajh mein nahin aa raha a-t- m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ------------------------------------
Учитель शि---क शिक्षक 0
s------- sh-----k shikshak s-i-s-a- --------
Вы понимаете учителя? क्-- आ- श----- क- स-- स--- / स--- ह--? क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? 0
k-- a-- s------- k- s----- s----- / s------ h---? ky- a-- s------- k- s----- s----- / s------ h---? kya aap shikshak ko samajh sakate / sakatee hain? k-a a-p s-i-s-a- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ----------------------------------/-------------?
Да, я его хорошо понимаю. जी ह--- म-- उ--- अ---- त-- स- स-- स--- / स--- ह-ँ जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ 0
j-- h---, m--- u---- a------- t---- s- s----- s----- / s------ h--- je- h---- m--- u---- a------- t---- s- s----- s----- / s------ h--n jee haan, main unako achchhee tarah se samajh sakata / sakatee hoon j-e h-a-, m-i- u-a-o a-h-h-e- t-r-h s- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-o- --------,--------------------------------------------/-------------
Учительница अध------ा अध्यापिका 0
a--------- ad-------a adhyaapika a-h-a-p-k- ----------
Вы понимаете учительницу? क्-- आ- अ-------- क- स-- स--- / स--- ह--? क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? 0
k-- a-- a--------- k- s----- s----- / s------ h---? ky- a-- a--------- k- s----- s----- / s------ h---? kya aap adhyaapika ko samajh sakate / sakatee hain? k-a a-p a-h-a-p-k- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------------/-------------?
Да, я её хорошо понимаю. जी ह--- म-- उ--- अ---- त-- स- स-- स--- / स--- ह-ँ जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ 0
j-- h---, m--- u---- a------- t---- s- s----- s----- / s------ h--- je- h---- m--- u---- a------- t---- s- s----- s----- / s------ h--n jee haan, main unako achchhee tarah se samajh sakata / sakatee hoon j-e h-a-, m-i- u-a-o a-h-h-e- t-r-h s- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-o- --------,--------------------------------------------/-------------
Люди लोग लोग 0
l-- log log l-g ---
Вы понимаете людей? क्-- आ- ल---- क- स-- स--- / स--- ह--? क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? 0
k-- a-- l---- k- s----- s----- / s------ h---? ky- a-- l---- k- s----- s----- / s------ h---? kya aap logon ko samajh sakate / sakatee hain? k-a a-p l-g-n k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? -------------------------------/-------------?
Нет, я их не очень хорошо понимаю. जी न---- म-- उ--- अ---- त-- स- न--- स-- स--- / स--- ह-ँ जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ 0
j-- n----, m--- u---- a------- t---- s- n---- s----- s----- / s------ h--- je- n----- m--- u---- a------- t---- s- n---- s----- s----- / s------ h--n jee nahin, main unako achchhee tarah se nahin samajh sakata / sakatee hoon j-e n-h-n, m-i- u-a-o a-h-h-e- t-r-h s- n-h-n s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-o- ---------,--------------------------------------------------/-------------
Подруга सह--ी सहेली 0
s------ sa----e sahelee s-h-l-e -------
У Вас есть подруга? क्-- आ--- क-- स---- ह-? क्या आपकी कोई सहेली है? 0
k-- a------ k--- s------ h--? ky- a------ k--- s------ h--? kya aapakee koee sahelee hai? k-a a-p-k-e k-e- s-h-l-e h-i? ----------------------------?
Да, у меня есть подруга. जी ह--- ए- स---- है जी हाँ, एक सहेली है 0
j-- h---, e- s------ h-- je- h---- e- s------ h-i jee haan, ek sahelee hai j-e h-a-, e- s-h-l-e h-i --------,---------------
Дочь बे-ी बेटी 0
b---- be--e betee b-t-e -----
У Вас есть дочь? क्-- आ--- क-- ब--- ह-? क्या आपकी कोई बेटी है? 0
k-- a------ k--- b---- h--? ky- a------ k--- b---- h--? kya aapakee koee betee hai? k-a a-p-k-e k-e- b-t-e h-i? --------------------------?
Нет, у меня нет дочери. जी न---- म--- क-- ब--- न--- है जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है 0
j-- n----, m---- k--- b---- n---- h-- je- n----- m---- k--- b---- n---- h-i jee nahin, meree koee betee nahin hai j-e n-h-n, m-r-e k-e- b-t-e n-h-n h-i ---------,---------------------------

Слепые люди эффективнее обрабатывают язык

Люди, которые не могут видеть, лучше слышат. Благодаря этому они легче могут передвигаться в повседневной жизни. Слепые могут также лучше обрабатывать язык! К такому результату пришли несколько научных исследований. Исследователи дали прослушать испытуемым тексты. При этом значительно увеличивали скорость языка. Несмотря на это слепые испытуемые могли понимать тексты. Видящие испытуемые, однако, почти не поняли предложения. Для них скорость речи была слишком высокая. Другой эксперимент привел к подобному результату. Видящие и слепые испытуемые слушали различные предложения. Часть предложений была искажена. Последние слово было заменено на бессмысленное слово. Испытуемые должны были оценить предложения. Они должны были решить, имеет ли предложение смысл или нет. Во время решения испытуемыми задачи, их мозг исследовали. Учёные измеряли определённые частоты в мозге. Так они могли распознать, как долго мозг решал задачу. У слепых испытуемых определённый сигнал появлялся очень быстро. Этот сигнал показывает, что предложение было проанализировано. У видящих испытуемых этот сигнал появлялся значительно позже. Почему слепые эффективнее обрабатывают язык, ещё не знают. Но у учёных есть одна теория. Они считают, что их мозг интенсивно используется определённым участкоммозга. Это участок, которым видящие люди обрабатывают визуальное воздействие. У слепых людей этот участок используется не для того, чтобы видеть. Т.е. он “свободный” для других задач. Тем самым у слепых больше возможности для переработки языка…