Разговорник

ru Отрицание 1   »   tr Olumsuz yanıt 1

64 [шестьдесят четыре]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский турецкий Играть Больше
Я не понимаю это слово. Sözcü-- -nlamıyo-u-. S------ a----------- S-z-ü-ü a-l-m-y-r-m- -------------------- Sözcüğü anlamıyorum. 0
Я не понимаю это предложение. Cüm-eyi-a-l-mıy---m. C------ a----------- C-m-e-i a-l-m-y-r-m- -------------------- Cümleyi anlamıyorum. 0
Я не понимаю, что это значит. A-l-m-n-----am--o-um. A------- a----------- A-l-m-n- a-l-m-y-r-m- --------------------- Anlamını anlamıyorum. 0
Учитель Ö-r-tmen (e-kek) Ö------- (------ Ö-r-t-e- (-r-e-) ---------------- Öğretmen (erkek) 0
Вы понимаете учителя? Öğ-----n- ---ı--r-m-----z? Ö-------- a------ m------- Ö-r-t-e-i a-l-y-r m-s-n-z- -------------------------- Öğretmeni anlıyor musunuz? 0
Да, я его хорошо понимаю. E--t- -nu (erk--- --- a---yoru-. E---- o-- (------ i-- a--------- E-e-, o-u (-r-e-) i-i a-l-y-r-m- -------------------------------- Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. 0
Учительница Öğre--en-(-a-ı-) Ö------- (------ Ö-r-t-e- (-a-ı-) ---------------- Öğretmen (kadın) 0
Вы понимаете учительницу? Ö-re--en- ----ın)-a--ı--r mus---z? Ö-------- (------ a------ m------- Ö-r-t-e-i (-a-ı-) a-l-y-r m-s-n-z- ---------------------------------- Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? 0
Да, я её хорошо понимаю. Ev----on--(k-dın- iy-----ı--r--. E---- o-- (------ i-- a--------- E-e-, o-u (-a-ı-) i-i a-l-y-r-m- -------------------------------- Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. 0
Люди insa-l-r i------- i-s-n-a- -------- insanlar 0
Вы понимаете людей? I--a-l-rı an-ıy-r mu--nuz? I-------- a------ m------- I-s-n-a-ı a-l-y-r m-s-n-z- -------------------------- Insanları anlıyor musunuz? 0
Нет, я их не очень хорошо понимаю. H----,-pe--a--amıyo-u-. H----- p-- a----------- H-y-r- p-k a-l-m-y-r-m- ----------------------- Hayır, pek anlamıyorum. 0
Подруга k---ark-d-ş k-- a------ k-z a-k-d-ş ----------- kız arkadaş 0
У Вас есть подруга? Kı- ---ad--ı--z---- -ı? K-- a---------- v-- m-- K-z a-k-d-ş-n-z v-r m-? ----------------------- Kız arkadaşınız var mı? 0
Да, у меня есть подруга. Eve-- var. E---- v--- E-e-, v-r- ---------- Evet, var. 0
Дочь k-z-ço-uk k-- ç---- k-z ç-c-k --------- kız çocuk 0
У Вас есть дочь? K-z-ço----n-- va- -ı? K-- ç-------- v-- m-- K-z ç-c-ğ-n-z v-r m-? --------------------- Kız çocuğunuz var mı? 0
Нет, у меня нет дочери. Ha-ı-,----. H----- y--- H-y-r- y-k- ----------- Hayır, yok. 0

Слепые люди эффективнее обрабатывают язык

Люди, которые не могут видеть, лучше слышат. Благодаря этому они легче могут передвигаться в повседневной жизни. Слепые могут также лучше обрабатывать язык! К такому результату пришли несколько научных исследований. Исследователи дали прослушать испытуемым тексты. При этом значительно увеличивали скорость языка. Несмотря на это слепые испытуемые могли понимать тексты. Видящие испытуемые, однако, почти не поняли предложения. Для них скорость речи была слишком высокая. Другой эксперимент привел к подобному результату. Видящие и слепые испытуемые слушали различные предложения. Часть предложений была искажена. Последние слово было заменено на бессмысленное слово. Испытуемые должны были оценить предложения. Они должны были решить, имеет ли предложение смысл или нет. Во время решения испытуемыми задачи, их мозг исследовали. Учёные измеряли определённые частоты в мозге. Так они могли распознать, как долго мозг решал задачу. У слепых испытуемых определённый сигнал появлялся очень быстро. Этот сигнал показывает, что предложение было проанализировано. У видящих испытуемых этот сигнал появлялся значительно позже. Почему слепые эффективнее обрабатывают язык, ещё не знают. Но у учёных есть одна теория. Они считают, что их мозг интенсивно используется определённым участкоммозга. Это участок, которым видящие люди обрабатывают визуальное воздействие. У слепых людей этот участок используется не для того, чтобы видеть. Т.е. он “свободный” для других задач. Тем самым у слепых больше возможности для переработки языка…