Разговорник

ru Отрицание 2   »   be Адмаўленне 2

65 [шестьдесят пять]

Отрицание 2

Отрицание 2

65 [шэсцьдзесят пяць]

65 [shests’dzesyat pyats’]

Адмаўленне 2

[Admaulenne 2]

русский белорусский Играть Больше
Это кольцо дорогое? Ко---- д------? Кольца дарагое? 0
K--’t-- d------? Ko----- d------? Kol’tsa daragoe? K-l’t-a d-r-g-e? ---’-----------?
Нет, оно стоит всего сто евро. Не- я-- к----- ў---- с-- е---. Не, яно каштуе ўсяго сто еўра. 0
N-, y--- k------ u----- s-- y----. Ne- y--- k------ u----- s-- y----. Ne, yano kashtue usyago sto yeura. N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a. --,------------------------------.
Но у меня есть только пятьдесят. Ал- ў м--- т----- п---------. Але ў мяне толькі пяцьдзесят. 0
A-- u m---- t--’k- p----’d------. Al- u m---- t----- p------------. Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat. A-e u m-a-e t-l’k- p-a-s’d-e-y-t. ---------------’--------’-------.
Ты уже готов / готова? Ты ў-- г----- / г-----? Ты ўжо гатовы / гатова? 0
T- u--- g----- / g-----? Ty u--- g----- / g-----? Ty uzho gatovy / gatova? T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ---------------/-------?
Нет, пока нет. Не- я--- н-. Не, яшчэ не. 0
N-, y------ n-. Ne- y------ n-. Ne, yashche ne. N-, y-s-c-e n-. --,-----------.
Но я буду скоро готов / готова. Ал- х---- я б--- г----- / г-----. Але хутка я буду гатовы / гатова. 0
A-- k----- y- b--- g----- / g-----. Al- k----- y- b--- g----- / g-----. Ale khutka ya budu gatovy / gatova. A-e k-u-k- y- b-d- g-t-v- / g-t-v-. --------------------------/-------.
Ещё супа? Хо--- я--- с---? Хочаш яшчэ супу? 0
K------- y------ s---? Kh------ y------ s---? Khochash yashche supu? K-o-h-s- y-s-c-e s-p-? ---------------------?
Нет, я больше не хочу. Не- б---- н- х---. Не, больш не хачу. 0
N-, b--’s- n- k-----. Ne- b----- n- k-----. Ne, bol’sh ne khachu. N-, b-l’s- n- k-a-h-. --,----’------------.
Но ещё одно мороженое. Ал- х--- я--- а--- м--------. Але хачу яшчэ адно марожанае. 0
A-- k----- y------ a--- m---------. Al- k----- y------ a--- m---------. Ale khachu yashche adno marozhanae. A-e k-a-h- y-s-c-e a-n- m-r-z-a-a-. ----------------------------------.
Ты здесь уже давно живёшь? Ты ў-- д---- т-- ж----? Ты ўжо даўно тут жывеш? 0
T- u--- d---- t-- z------? Ty u--- d---- t-- z------? Ty uzho dauno tut zhyvesh? T- u-h- d-u-o t-t z-y-e-h? -------------------------?
Нет, только один месяц. Не- т----- а---- м----. Не, толькі адзін месяц. 0
N-, t--’k- a---- m------. Ne- t----- a---- m------. Ne, tol’kі adzіn mesyats. N-, t-l’k- a-z-n m-s-a-s. --,----’----------------.
Но я уже знаю многих людей. Ал- я в---- ў-- м----- л-----. Але я ведаю ўжо многіх людзей. 0
A-- y- v----- u--- m------ l------. Al- y- v----- u--- m------ l------. Ale ya vedayu uzho mnogіkh lyudzey. A-e y- v-d-y- u-h- m-o-і-h l-u-z-y. ----------------------------------.
Ты завтра едешь домой? Ты з----- е---- д-----? Ты заўтра едзеш дадому? 0
T- z----- y------ d-----? Ty z----- y------ d-----? Ty zautra yedzesh dadomu? T- z-u-r- y-d-e-h d-d-m-? ------------------------?
Нет, только на выходные. Не- т----- ў к---- т----. Не, толькі ў канцы тыдня. 0
N-, t--’k- u k----- t-----. Ne- t----- u k----- t-----. Ne, tol’kі u kantsy tydnya. N-, t-l’k- u k-n-s- t-d-y-. --,----’------------------.
Но я вернусь уже в воскресенье. Ал- я в------- ў-- ў н------. Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю. 0
A-- y- v---------- u--- u n--------. Al- y- v---------- u--- u n--------. Ale ya vyartayusya uzho u nyadzelyu. A-e y- v-a-t-y-s-a u-h- u n-a-z-l-u. -----------------------------------.
Твоя дочь уже взрослая? Тв-- д---- ў-- д-------? Твая дачка ўжо дарослая? 0
T---- d----- u--- d--------? Tv--- d----- u--- d--------? Tvaya dachka uzho daroslaya? T-a-a d-c-k- u-h- d-r-s-a-a? ---------------------------?
Нет, ей только семнадцать. Не- ё- т----- с--------- г----. Не, ёй толькі семнаццаць гадоў. 0
N-, y-- t--’k- s-----------’ g----. Ne- y-- t----- s------------ g----. Ne, yoy tol’kі semnatstsats’ gadou. N-, y-y t-l’k- s-m-a-s-s-t-’ g-d-u. --,--------’---------------’------.
Но у неё уже есть друг. Ал- ў я- ў-- ё--- х-----. Але ў яе ўжо ёсць хлопец. 0
A-- u y--- u--- y----’ k-------. Al- u y--- u--- y----- k-------. Ale u yaye uzho yosts’ khlopets. A-e u y-y- u-h- y-s-s’ k-l-p-t-. ---------------------’---------.

Что нам рассказывают слова

Во всём мире есть много миллионов книг. Сколько было написано до сегодняшнего дня, неизвестно. В этих книгах накоплено много знаний. Если можно было бы всё прочесть, то о жизни можно было бы узнать многое. Потому что книги показывают нам, как изменяется наш мир. У каждой эпохе есть собственные книги. В них можно распознать, что человеку важно. К сожалению, никто не сможет прочитать всех книг. Но современная техника может помочь исследовать книги. Благодаря оцифровке книги можно сохранять как данные. После этого можно анализировать содержание. Языковеды видят то, как изменяется наш язык. Но еще интереснее считать частотность слов. Засчёт этого можно распознать значение определённых вещей. Исследователи рассмотрели более 5 миллионов книг. Это были книги из последних пяти столетий. В целом было проанализировано около 500 миллиардов слов. Частотность слов показывает, как люди жили раньше и живут сегодня. В языке отражаются идеи и тенденции. Например, слово мужчины потеряло значение. Сегодня оно употребляется реже, чем раньше. Напротив, частотность слова женщины значительно увеличилась Также по словам можно увидеть, что мы любим есть. В 50-е годы очень важным было слово мороженое . После этого в моду вошли слов пицца и паста . В течение нескольких лет преобладает слово суши . Для всех любителей языка есть хорошая новость… В нашем языке с каждым годом больше слов!