Разговорник

ru Относительные местоимения   »   hu Birtokos névmások 1

66 [шестьдесят шесть]

Относительные местоимения

Относительные местоимения

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский венгерский Играть Больше
Я – мой én ---nyém é_ – e____ é- – e-y-m ---------- én – enyém 0
Я не могу найти свой ключ. N-m ta-ál-m a --l--o--t. N__ t______ a k_________ N-m t-l-l-m a k-l-s-m-t- ------------------------ Nem találom a kulcsomat. 0
Я не могу найти свой билет. Ne----lá-om-a j---em-t. N__ t______ a j________ N-m t-l-l-m a j-g-e-e-. ----------------------- Nem találom a jegyemet. 0
Ты – твой te-– ---d t_ – t___ t- – t-é- --------- te – tiéd 0
Ты нашёл свой ключ? Me--alá-t---- ---c-o--t? M__________ a k_________ M-g-a-á-t-d a k-l-s-d-t- ------------------------ Megtaláltad a kulcsodat? 0
Ты нашёл свой билет? Meg-a---t-d-a --gy-d--? M__________ a j________ M-g-a-á-t-d a j-g-e-e-? ----------------------- Megtaláltad a jegyedet? 0
Он – его ő – ö-é ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Ты знаешь, где его ключ? Tu-od- -ogy --l--an a k-lc--? T_____ h___ h__ v__ a k______ T-d-d- h-g- h-l v-n a k-l-s-? ----------------------------- Tudod, hogy hol van a kulcsa? 0
Ты знаешь, где его билет? T-d--, -ol van - -eg--? T_____ h__ v__ a j_____ T-d-d- h-l v-n a j-g-e- ----------------------- Tudod, hol van a jegye? 0
Она – её ő - övé ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Её деньги пропали. A -én-e -l-esze-t. A p____ e_________ A p-n-e e-v-s-e-t- ------------------ A pénze elveszett. 0
И её кредитной карточки тоже нет. É--a hi-el-árt-----is-e-ve--e-t. É_ a h____________ i_ e_________ É- a h-t-l-á-t-á-a i- e-v-s-e-t- -------------------------------- És a hitelkártyája is elveszett. 0
Мы – наш m- ---i--k m_ – m____ m- – m-é-k ---------- mi – miénk 0
Наш дедушка болен. A-n-gy--ánk -e---. A n________ b_____ A n-g-a-á-k b-t-g- ------------------ A nagyapánk beteg. 0
Наша бабушка здорова. A nag---má-k eg--zséges. A n_________ e__________ A n-g-m-m-n- e-é-z-é-e-. ------------------------ A nagymamánk egészséges. 0
Вы – ваши t----tiét-k t_ – t_____ t- – t-é-e- ----------- ti – tiétek 0
Дети, где ваш папа? Gye-----, hol v-- a--k--ok? G________ h__ v__ a________ G-e-e-e-, h-l v-n a-u-á-o-? --------------------------- Gyerekek, hol van apukátok? 0
Дети, где ваша мама? Gy---k-k----l--an-a--u--t-k? G________ h__ v__ a_________ G-e-e-e-, h-l v-n a-y-k-t-k- ---------------------------- Gyerekek, hol van anyukátok? 0

Креативный язык

Креативность является сегодня важным качеством. Каждый хочет быть креативным. Потому что креативные люди считаются умными. Также и наш язык должен быть креативным. Раньше пытались по возможности говорить правильно. Сегодня нужно уметь говорить креативно. Примером этого служат реклама и новые средства информации. Они показывают, как можно играть с языком. В течение 50 лет значение креативности увеличивалось всё больше. Этим феноменом даже занимаются исследователи. Психологи, педагоги и философы изучают креативные процессы. При этом креативность определяется как способность создать новое. Креативный говорящий создаёт тем самым новые языковые формы. Это могут быть слова или также грамматические структуры. Языковеды распознают в креативном языке то, как язык меняется. Но не все люди понимают новые языковые элементы. Чтобы понимать креативный язык, нужно знание. Нужно знать, как работает язык. И нужно знать мир, в котором живёт говорящий. Только так можно понять, что они хотели бы сказать. Примером этого является молодёжный язык. Дети и молодые люди изобретают вновь и вновь новые слова. Взрослые часто не понимают эти слова. Между тем, существуют словари, которые объясняют молодёжный язык. Зачастую они уже после одного поколения устаревают. Креативный язык всё же можно выучить. Тренеры предлагают различные курсы. Самое важное правило звучит: Активизируйте ваш внутренний голос!