Разговорник

ru Относительные местоимения   »   ku Possessive pronouns 1

66 [шестьдесят шесть]

Относительные местоимения

Относительные местоимения

66 [şêst û şeş]

Possessive pronouns 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский курдский (курманджи) Играть Больше
Я – мой e---ya m-n e-- y- m-- e-- y- m-n ---------- ez- ya min 0
Я не могу найти свой ключ. Ez-m-f-e-a-x-e--ab--im. E- m------ x-- n------- E- m-f-e-a x-e n-b-n-m- ----------------------- Ez mifteya xwe nabînim. 0
Я не могу найти свой билет. Ez -i-----x---n-b--im. E- b----- x-- n------- E- b-l-t- x-e n-b-n-m- ---------------------- Ez bilêta xwe nabînim. 0
Ты – твой t-- -- te t-- y- t- t-- y- t- --------- tu- ya te 0
Ты нашёл свой ключ? T--mi-t-ya xw- -î-? T- m------ x-- d--- T- m-f-e-a x-e d-t- ------------------- Te mifteya xwe dît? 0
Ты нашёл свой билет? Te-b--ê-a-xwe dît? T- b----- x-- d--- T- b-l-t- x-e d-t- ------------------ Te bilêta xwe dît? 0
Он – его ew- y- -î e-- y- w- e-- y- w- --------- ew- ya wî 0
Ты знаешь, где его ключ? T- d----î-mif--y------i -- y-? T- d----- m------ w- l- k- y-- T- d-z-n- m-f-e-a w- l- k- y-? ------------------------------ Tu dizanî mifteya wî li kû ye? 0
Ты знаешь, где его билет? Tu-ci----ilê-a-w- diz---? T- c--- b----- w- d------ T- c-h- b-l-t- w- d-z-n-? ------------------------- Tu cihê bilêta wî dizanî? 0
Она – её e------wê e-- y- w- e-- y- w- --------- ew- ya wê 0
Её деньги пропали. Per--- -ê--û. P----- w- ç-- P-r-y- w- ç-. ------------- Pereyê wê çû. 0
И её кредитной карточки тоже нет. Û-q-rt- w- -e-q--d--ê jî-ç-. Û q---- w- y- q------ j- ç-- Û q-r-a w- y- q-e-i-ê j- ç-. ---------------------------- Û qarta wê ye qrediyê jî çû. 0
Мы – наш em-- ya--e e- - y- m- e- - y- m- ---------- em - ya me 0
Наш дедушка болен. Ba---ê me --xweş e. B----- m- n----- e- B-p-r- m- n-x-e- e- ------------------- Bapîrê me nexweş e. 0
Наша бабушка здорова. Da-îra--e----si--t e. D----- m- b- s---- e- D-p-r- m- b- s-h-t e- --------------------- Dapîra me bi sihet e. 0
Вы – ваши hû- ---a--e h-- - y- w- h-n - y- w- ----------- hûn - ya we 0
Дети, где ваш папа? Za------ -a----e-li k- -e? Z------- b--- w- l- k- y-- Z-r-k-o- b-v- w- l- k- y-? -------------------------- Zarokno, bavê we li kû ye? 0
Дети, где ваша мама? Z----n-, -a---a-w- l--kû---? Z------- d----- w- l- k- y-- Z-r-k-o- d-y-k- w- l- k- y-? ---------------------------- Zarokno, dayîka we li kû ye? 0

Креативный язык

Креативность является сегодня важным качеством. Каждый хочет быть креативным. Потому что креативные люди считаются умными. Также и наш язык должен быть креативным. Раньше пытались по возможности говорить правильно. Сегодня нужно уметь говорить креативно. Примером этого служат реклама и новые средства информации. Они показывают, как можно играть с языком. В течение 50 лет значение креативности увеличивалось всё больше. Этим феноменом даже занимаются исследователи. Психологи, педагоги и философы изучают креативные процессы. При этом креативность определяется как способность создать новое. Креативный говорящий создаёт тем самым новые языковые формы. Это могут быть слова или также грамматические структуры. Языковеды распознают в креативном языке то, как язык меняется. Но не все люди понимают новые языковые элементы. Чтобы понимать креативный язык, нужно знание. Нужно знать, как работает язык. И нужно знать мир, в котором живёт говорящий. Только так можно понять, что они хотели бы сказать. Примером этого является молодёжный язык. Дети и молодые люди изобретают вновь и вновь новые слова. Взрослые часто не понимают эти слова. Между тем, существуют словари, которые объясняют молодёжный язык. Зачастую они уже после одного поколения устаревают. Креативный язык всё же можно выучить. Тренеры предлагают различные курсы. Самое важное правило звучит: Активизируйте ваш внутренний голос!