Разговорник

ru Относительные местоимения   »   lv Piederības vietniekvārdi 1

66 [шестьдесят шесть]

Относительные местоимения

Относительные местоимения

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский латышский Играть Больше
Я – мой es - m-ns e- – m--- e- – m-n- --------- es – mans 0
Я не могу найти свой ключ. E- -eva---a--ast---vu----l---. E- n----- a----- s--- a------- E- n-v-r- a-r-s- s-v- a-s-ē-u- ------------------------------ Es nevaru atrast savu atslēgu. 0
Я не могу найти свой билет. Es--eva-- a-ras- ---u --a-kšan---biļ---. E- n----- a----- s--- b--------- b------ E- n-v-r- a-r-s- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-. ---------------------------------------- Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. 0
Ты – твой t- - t--s t- – t--- t- – t-v- --------- tu – tavs 0
Ты нашёл свой ключ? V---t- atr-di---vu -t-l-g-? V-- t- a----- s--- a------- V-i t- a-r-d- s-v- a-s-ē-u- --------------------------- Vai tu atradi savu atslēgu? 0
Ты нашёл свой билет? V-- t- a----i--avu -rau--a--s-bi--ti? V-- t- a----- s--- b--------- b------ V-i t- a-r-d- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------- Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? 0
Он – его v-ņš-– viņa v--- – v--- v-ņ- – v-ņ- ----------- viņš – viņa 0
Ты знаешь, где его ключ? Vai-t--zi-i--k-r -- -iņ-----l-ga? V-- t- z---- k-- i- v--- a------- V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- a-s-ē-a- --------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? 0
Ты знаешь, где его билет? V-i-t--z--i---u- i- vi-a-brau-š-n-s--iļ---? V-- t- z---- k-- i- v--- b--------- b------ V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? 0
Она – её vi-- –--i-as v--- – v---- v-ņ- – v-ņ-s ------------ viņa – viņas 0
Её деньги пропали. V---i-i--p--u-u---nau-a. V---- i- p------- n----- V-ņ-i i- p-z-d-s- n-u-a- ------------------------ Viņai ir pazudusi nauda. 0
И её кредитной карточки тоже нет. U- ---a- --i-s -a- -r-----d-tk-rt-s. U- v---- v---- n-- a-- k------------ U- v-ņ-i v-i-s n-v a-ī k-e-ī-k-r-e-. ------------------------------------ Un viņai vairs nav arī kredītkartes. 0
Мы – наш m-s-– -ū-u m-- – m--- m-s – m-s- ---------- mēs – mūsu 0
Наш дедушка болен. Mū---ve-t-tiņ- ir s-ims. M--- v-------- i- s----- M-s- v-c-ē-i-š i- s-i-s- ------------------------ Mūsu vectētiņš ir slims. 0
Наша бабушка здорова. M-----e-----ņa-ir--ese-a. M--- v-------- i- v------ M-s- v-c-ā-i-a i- v-s-l-. ------------------------- Mūsu vecmāmiņa ir vesela. 0
Вы – ваши jūs---j--u j-- – j--- j-s – j-s- ---------- jūs – jūsu 0
Дети, где ваш папа? B---i,-ku--i- j--- t--i-? B----- k-- i- j--- t----- B-r-i- k-r i- j-s- t-t-s- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu tētis? 0
Дети, где ваша мама? Bērn-,-k---i--jū-u-----a? B----- k-- i- j--- m----- B-r-i- k-r i- j-s- m-m-a- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu mamma? 0

Креативный язык

Креативность является сегодня важным качеством. Каждый хочет быть креативным. Потому что креативные люди считаются умными. Также и наш язык должен быть креативным. Раньше пытались по возможности говорить правильно. Сегодня нужно уметь говорить креативно. Примером этого служат реклама и новые средства информации. Они показывают, как можно играть с языком. В течение 50 лет значение креативности увеличивалось всё больше. Этим феноменом даже занимаются исследователи. Психологи, педагоги и философы изучают креативные процессы. При этом креативность определяется как способность создать новое. Креативный говорящий создаёт тем самым новые языковые формы. Это могут быть слова или также грамматические структуры. Языковеды распознают в креативном языке то, как язык меняется. Но не все люди понимают новые языковые элементы. Чтобы понимать креативный язык, нужно знание. Нужно знать, как работает язык. И нужно знать мир, в котором живёт говорящий. Только так можно понять, что они хотели бы сказать. Примером этого является молодёжный язык. Дети и молодые люди изобретают вновь и вновь новые слова. Взрослые часто не понимают эти слова. Между тем, существуют словари, которые объясняют молодёжный язык. Зачастую они уже после одного поколения устаревают. Креативный язык всё же можно выучить. Тренеры предлагают различные курсы. Самое важное правило звучит: Активизируйте ваш внутренний голос!