Разговорник

ru Большой / -ая – маленький / -ая   »   hi बड़ा – छोटा

68 [шестьдесят восемь]

Большой / -ая – маленький / -ая

Большой / -ая – маленький / -ая

६८ [अड़सठ]

68 [adasath]

बड़ा – छोटा

[bada – chhota]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хинди Играть Больше
Большой / -ая и маленький / -ая ब-ा--- -ो-ा ब-- औ- छ--- ब-ा औ- छ-ट- ----------- बड़ा और छोटा 0
b--a --r-c-h-ta b--- a-- c----- b-d- a-r c-h-t- --------------- bada aur chhota
Слон большой. ह-थ--ब--- होता--ै ह--- ब--- ह--- ह- ह-थ- ब-़- ह-त- ह- ----------------- हाथी बड़ा होता है 0
h--the- b--- hot- -ai h------ b--- h--- h-- h-a-h-e b-d- h-t- h-i --------------------- haathee bada hota hai
Мышь маленькая. च-हा -ो---ह-त- है च--- छ--- ह--- ह- च-ह- छ-ट- ह-त- ह- ----------------- चूहा छोटा होता है 0
ch---a c--o---ho-a hai c----- c----- h--- h-- c-o-h- c-h-t- h-t- h-i ---------------------- chooha chhota hota hai
Тёмный / -ая и светлый / -ая अं-----औ- प-रक-श अ----- औ- प----- अ-ध-र- औ- प-र-ा- ---------------- अंधेरा और प्रकाश 0
andhe-a --- p--k---h a------ a-- p------- a-d-e-a a-r p-a-a-s- -------------------- andhera aur prakaash
Ночь тёмная. रात -ं-ेर----त---ै र-- अ----- ह--- ह- र-त अ-ध-र- ह-त- ह- ------------------ रात अंधेरी होती है 0
raat---dher-e ---ee-hai r--- a------- h---- h-- r-a- a-d-e-e- h-t-e h-i ----------------------- raat andheree hotee hai
День светлый. दि- -्र--श-य -ोता--ै द-- प------- ह--- ह- द-न प-र-ा-म- ह-त- ह- -------------------- दिन प्रकाशमय होता है 0
din prakaa-ha--y-h-t--h-i d-- p----------- h--- h-- d-n p-a-a-s-a-a- h-t- h-i ------------------------- din prakaashamay hota hai
Старый / -ая и молодой / -ая ब---ा - -ू--ी-/--ू--- -र----ा ब---- / ब---- / ब---- औ- य--- ब-ढ-ा / ब-ढ-ी / ब-ढ-े औ- य-व- ----------------------------- बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा 0
b-od-a / --o-he--/ bood-e---r--u-a b----- / b------ / b----- a-- y--- b-o-h- / b-o-h-e / b-o-h- a-r y-v- ---------------------------------- boodha / boodhee / boodhe aur yuva
Наш дедушка очень старый. हम--े--ादा --ु- --ढ-े-ह-ं ह---- द--- ब--- ब---- ह-- ह-ा-े द-द- ब-ु- ब-ढ-े ह-ं ------------------------- हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं 0
ham-are --ada ---u- -oo--e h-in h------ d---- b---- b----- h--- h-m-a-e d-a-a b-h-t b-o-h- h-i- ------------------------------- hamaare daada bahut boodhe hain
70 лет назад он ещё был молодым. ७- व--ष---ले-----ी-युवा-थे ७- व--- प--- व- भ- य--- थ- ७- व-्- प-ल- व- भ- य-व- थ- -------------------------- ७० वर्ष पहले वे भी युवा थे 0
70 va--- p--ale ----h-- --va--he 7- v---- p----- v- b--- y--- t-- 7- v-r-h p-h-l- v- b-e- y-v- t-e -------------------------------- 70 varsh pahale ve bhee yuva the
Красивый / -ая и уродливый / -ая सुन्द- औ- क-र-प स----- औ- क---- स-न-द- औ- क-र-प --------------- सुन्दर और कुरुप 0
su------u---ur-p s----- a-- k---- s-n-a- a-r k-r-p ---------------- sundar aur kurup
Бабочка красивая. ति-ली स-न्-र होत---ै त---- स----- ह--- ह- त-त-ी स-न-द- ह-त- ह- -------------------- तितली सुन्दर होती है 0
tita--e-s-n-ar-h-tee hai t------ s----- h---- h-- t-t-l-e s-n-a- h-t-e h-i ------------------------ titalee sundar hotee hai
Паук уродливый. म-ड़ी---रु-----ी -ै म--- क---- ह--- ह- म-ड़- क-र-प ह-त- ह- ------------------ मकड़ी कुरुप होती है 0
ma-ad-e k--up---te- hai m------ k---- h---- h-- m-k-d-e k-r-p h-t-e h-i ----------------------- makadee kurup hotee hai
Толстый / -ая и худой / -ая मो-- /----ी-/--ो-े ---पतला - पत-ी / -तले म--- / म--- / म--- औ- प--- / प--- / प--- म-ट- / म-ट- / म-ट- औ- प-ल- / प-ल- / प-ल- ---------------------------------------- मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले 0
mo-a-- mo--e-/ m------r -a-al- /--a--l---/ pat-le m--- / m---- / m--- a-- p----- / p------ / p----- m-t- / m-t-e / m-t- a-r p-t-l- / p-t-l-e / p-t-l- ------------------------------------------------- mota / motee / mote aur patala / patalee / patale
Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. १-० ---ो --ल- ---्-ी म-----ो-- -ै १-- क--- व--- स----- म--- ह--- ह- १-० क-ल- व-ल- स-त-र- म-ट- ह-त- ह- --------------------------------- १०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है 0
1---k-lo--a---e ---e----------t-e -ai 1-- k--- v----- s---- m---- h---- h-- 1-0 k-l- v-a-e- s-r-e m-t-e h-t-e h-i ------------------------------------- 100 kilo vaalee stree motee hotee hai
Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. ५- --लो-व-ला ---ी प-ल--हो-ा--ै ५- क--- व--- आ--- प--- ह--- ह- ५- क-ल- व-ल- आ-म- प-ल- ह-त- ह- ------------------------------ ५० किलो वाला आदमी पतला होता है 0
50-k--------- aad-m-e pat-la-ho-a h-i 5- k--- v---- a------ p----- h--- h-- 5- k-l- v-a-a a-d-m-e p-t-l- h-t- h-i ------------------------------------- 50 kilo vaala aadamee patala hota hai
Дорогой / -ая и дёшевый / -ая म---- -र -स--ा म---- औ- स---- म-ं-ा औ- स-्-ा -------------- महंगा और सस्ता 0
ma-a-----u---asta m------ a-- s---- m-h-n-a a-r s-s-a ----------------- mahanga aur sasta
Машина дорогая. ग---ी-म-ंगी -ै ग---- म---- ह- ग-ड-ी म-ं-ी ह- -------------- गाड़ी महंगी है 0
g--d-e--aha-gee-hai g----- m------- h-- g-a-e- m-h-n-e- h-i ------------------- gaadee mahangee hai
Газета дешёвая. अख----स------ै अ---- स---- ह- अ-ब-र स-्-ा ह- -------------- अखबार सस्ता है 0
akhaba-r-sa--a---i a------- s---- h-- a-h-b-a- s-s-a h-i ------------------ akhabaar sasta hai

Code-Switching

Всё больше людей вырастают двуязычными. Они могут говорить больше, чем только на одном языке. Многие эти люди часто меняют языки. По ситуации они решают, какой язык выбрать. На работе они говорят, например, на другом языке, в отличие от дома. Так они приспосабливаются к окружению. Но есть также возможность, изменять языки спонтанно. Этот феномен называется Code - Switching . При Code-Switching язык меняется во время говорения. Почему говорящие меняют язык, может иметь многие причины. Часто говорящие не находят в языке подходящего слова. Они могут лучше выражаться на другом языке. Также, может быть, что говорящие лучше себя чувствуют с одним языком. Этот язык они выбирают затем для частных и личных вещей. Иногда в языке нет определённого слова. В этом случае говорящие должны менять язык. Или они изменяют язык, чтобы их не понимали. Code-Switching работает как тайный язык. Раньше смешение языков критиковали. Думали, что говорящие не могут правильно говорить. Сегодня на это смотрят по-другому. Code-Switching признаётся сегодня как особая языковая компетенция. Наблюдать за разговаривающими во время Code-Switching может быть интересным. Потому что разговаривающие при этом меняют не только язык. Также и другие коммуникативные элементы изменяются. Многие говорят на другом языке быстрее, громче или выразительнее. Или вдруг они начинают использовать больше жестов и мимики. Code-Switching всегда немного Сulture-Switching.