Разговорник

ru Большой / -ая – маленький / -ая   »   ko 커요 – 작아요

68 [шестьдесят восемь]

Большой / -ая – маленький / -ая

Большой / -ая – маленький / -ая

68 [예순여덟]

68 [yesun-yeodeolb]

커요 – 작아요

keoyo – jag-ayo

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский корейский Играть Больше
Большой / -ая и маленький / -ая 커요 -리고 작아요 커_ 그__ 작__ 커- 그-고 작-요 ---------- 커요 그리고 작아요 0
k---o-g-ul----ja---yo k____ g______ j______ k-o-o g-u-i-o j-g-a-o --------------------- keoyo geuligo jag-ayo
Слон большой. 코--는 커-. 코___ 커__ 코-리- 커-. -------- 코끼리는 커요. 0
ko---lin-un-ke-yo. k__________ k_____ k-k-i-i-e-n k-o-o- ------------------ kokkilineun keoyo.
Мышь маленькая. 쥐- 작--. 쥐_ 작___ 쥐- 작-요- ------- 쥐는 작아요. 0
jwin--- jag-a-o. j______ j_______ j-i-e-n j-g-a-o- ---------------- jwineun jag-ayo.
Тёмный / -ая и светлый / -ая 어두-요--리고-밝아요 어___ 그__ 밝__ 어-워- 그-고 밝-요 ------------ 어두워요 그리고 밝아요 0
eoduwo-o--eu-igo -alg---o e_______ g______ b_______ e-d-w-y- g-u-i-o b-l---y- ------------------------- eoduwoyo geuligo balg-ayo
Ночь тёмная. 밤- 어-워-. 밤_ 어____ 밤- 어-워-. -------- 밤은 어두워요. 0
bam-------d-w--o. b______ e________ b-m-e-n e-d-w-y-. ----------------- bam-eun eoduwoyo.
День светлый. 낮--밝아-. 낮_ 밝___ 낮- 밝-요- ------- 낮은 밝아요. 0
n-j--u-----g-ayo. n______ b________ n-j-e-n b-l---y-. ----------------- naj-eun balg-ayo.
Старый / -ая и молодой / -ая 늙었-- 그-고-젊-어요 늙___ 그__ 젊___ 늙-어- 그-고 젊-어- ------------- 늙었어요 그리고 젊었어요 0
n---g--o----o-o-ge-li----eol---o------o n______________ g______ j______________ n-u-g-e-s---o-o g-u-i-o j-o-m-e-s---o-o --------------------------------------- neulg-eoss-eoyo geuligo jeolm-eoss-eoyo
Наш дедушка очень старый. 우리의 할-버----- -었어요. 우__ 할____ 매_ 늙____ 우-의 할-버-는 매- 늙-어-. ------------------ 우리의 할아버지는 매우 늙었어요. 0
u---i--al-abeo---eun-ma-u-n-u----o-s-e--o. u____ h_____________ m___ n_______________ u-i-i h-l-a-e-j-n-u- m-e- n-u-g-e-s---o-o- ------------------------------------------ uliui hal-abeojineun maeu neulg-eoss-eoyo.
70 лет назад он ещё был молодым. 칠--년 -- 그는-아직 --어-. 칠_ 년 전_ 그_ 아_ 젊____ 칠- 년 전- 그- 아- 젊-어-. ------------------- 칠십 년 전에 그는 아직 젊었어요. 0
c-il--b nye-- j-on-e-geu-eu----ig je--m--o-s-eoyo. c______ n____ j_____ g______ a___ j_______________ c-i-s-b n-e-n j-o--- g-u-e-n a-i- j-o-m-e-s---o-o- -------------------------------------------------- chilsib nyeon jeon-e geuneun ajig jeolm-eoss-eoyo.
Красивый / -ая и уродливый / -ая 아-다워- 그리- --겼어요 아____ 그__ 못____ 아-다-요 그-고 못-겼-요 --------------- 아름다워요 그리고 못생겼어요 0
a--um-awoy- -e-ligo -----ae----y-o-s-e--o a__________ g______ m____________________ a-e-m-a-o-o g-u-i-o m-s-s-e-g-g-e-s---o-o ----------------------------------------- aleumdawoyo geuligo mos-saeng-gyeoss-eoyo
Бабочка красивая. 나비---름-워-. 나__ 아_____ 나-는 아-다-요- ---------- 나비는 아름다워요. 0
n-----u- a-eu-d-w-y-. n_______ a___________ n-b-n-u- a-e-m-a-o-o- --------------------- nabineun aleumdawoyo.
Паук уродливый. 거-는 -생겼--. 거__ 못_____ 거-는 못-겼-요- ---------- 거미는 못생겼어요. 0
g----ne-n--o--s--n----eos--eoy-. g________ m_____________________ g-o-i-e-n m-s-s-e-g-g-e-s---o-o- -------------------------------- geomineun mos-saeng-gyeoss-eoyo.
Толстый / -ая и худой / -ая 뚱뚱해요-그리고--랐어요 뚱___ 그__ 말___ 뚱-해- 그-고 말-어- ------------- 뚱뚱해요 그리고 말랐어요 0
t--n-tt-ngh--y----ulig- m-ll--s----o t______________ g______ m___________ t-u-g-t-n-h-e-o g-u-i-o m-l-a-s-e-y- ------------------------------------ ttungttunghaeyo geuligo mallass-eoyo
Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. 백 --- -가는 -자--뚱--요. 백 킬__ 나__ 여__ 뚱____ 백 킬-가 나-는 여-는 뚱-해-. ------------------- 백 킬로가 나가는 여자는 뚱뚱해요. 0
b--g-kill-g- n-g-ne-n--eojan-u---t-ngt--n-hae--. b___ k______ n_______ y________ t_______________ b-e- k-l-o-a n-g-n-u- y-o-a-e-n t-u-g-t-n-h-e-o- ------------------------------------------------ baeg killoga naganeun yeojaneun ttungttunghaeyo.
Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. 오--킬로가-나가- -------요. 오_ 킬__ 나__ 남__ 말____ 오- 킬-가 나-는 남-는 말-어-. -------------------- 오십 킬로가 나가는 남자는 말랐어요. 0
o-i-----log- -a-an--n-n------u----ll--s---y-. o___ k______ n_______ n________ m____________ o-i- k-l-o-a n-g-n-u- n-m-a-e-n m-l-a-s-e-y-. --------------------------------------------- osib killoga naganeun namjaneun mallass-eoyo.
Дорогой / -ая и дёшевый / -ая 비싸---리고--요 비__ 그__ 싸_ 비-요 그-고 싸- ---------- 비싸요 그리고 싸요 0
b-s-a-- --u-igo--sa-o b______ g______ s____ b-s-a-o g-u-i-o s-a-o --------------------- bissayo geuligo ssayo
Машина дорогая. 자-차--비-요. 자___ 비___ 자-차- 비-요- --------- 자동차는 비싸요. 0
jado--c--------issay-. j____________ b_______ j-d-n-c-a-e-n b-s-a-o- ---------------------- jadongchaneun bissayo.
Газета дешёвая. 신-- --. 신__ 싸__ 신-은 싸-. ------- 신문은 싸요. 0
sinm--------s--o. s_________ s_____ s-n-u---u- s-a-o- ----------------- sinmun-eun ssayo.

Code-Switching

Всё больше людей вырастают двуязычными. Они могут говорить больше, чем только на одном языке. Многие эти люди часто меняют языки. По ситуации они решают, какой язык выбрать. На работе они говорят, например, на другом языке, в отличие от дома. Так они приспосабливаются к окружению. Но есть также возможность, изменять языки спонтанно. Этот феномен называется Code - Switching . При Code-Switching язык меняется во время говорения. Почему говорящие меняют язык, может иметь многие причины. Часто говорящие не находят в языке подходящего слова. Они могут лучше выражаться на другом языке. Также, может быть, что говорящие лучше себя чувствуют с одним языком. Этот язык они выбирают затем для частных и личных вещей. Иногда в языке нет определённого слова. В этом случае говорящие должны менять язык. Или они изменяют язык, чтобы их не понимали. Code-Switching работает как тайный язык. Раньше смешение языков критиковали. Думали, что говорящие не могут правильно говорить. Сегодня на это смотрят по-другому. Code-Switching признаётся сегодня как особая языковая компетенция. Наблюдать за разговаривающими во время Code-Switching может быть интересным. Потому что разговаривающие при этом меняют не только язык. Также и другие коммуникативные элементы изменяются. Многие говорят на другом языке быстрее, громче или выразительнее. Или вдруг они начинают использовать больше жестов и мимики. Code-Switching всегда немного Сulture-Switching.