Разговорник

ru Что-то хотеть   »   bg искам, желая нещо

71 [семьдесят один]

Что-то хотеть

Что-то хотеть

71 [седемдесет и едно]

71 [sedemdeset i yedno]

искам, желая нещо

[iskam, zhelaya neshcho]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Что вы хотите? К--во--с---е? К---- и------ К-к-о и-к-т-? ------------- Какво искате? 0
K-k---isk--e? K---- i------ K-k-o i-k-t-? ------------- Kakvo iskate?
Вы хотите играть в футбол? Искат- -и--а -г-ае-е фут---? И----- л- д- и------ ф------ И-к-т- л- д- и-р-е-е ф-т-о-? ---------------------------- Искате ли да играете футбол? 0
I-kate -i da igraet- f-t-ol? I----- l- d- i------ f------ I-k-t- l- d- i-r-e-e f-t-o-? ---------------------------- Iskate li da igraete futbol?
Вы хотите пойти в гости к друзьям? И---т- л- -- п---ти-е--р-яте-ите--и? И----- л- д- п------- п--------- с-- И-к-т- л- д- п-с-т-т- п-и-т-л-т- с-? ------------------------------------ Искате ли да посетите приятелите си? 0
I-ka-e li-d- p-se-i-e-pri-at--it- s-? I----- l- d- p------- p---------- s-- I-k-t- l- d- p-s-t-t- p-i-a-e-i-e s-? ------------------------------------- Iskate li da posetite priyatelite si?
Хотеть И--ам И---- И-к-м ----- Искам 0
I-kam I---- I-k-m ----- Iskam
Я не хочу прийти поздно. Н--иск-м ---з-к-снява-. Н- и---- д- з---------- Н- и-к-м д- з-к-с-я-а-. ----------------------- Не искам да закъснявам. 0
N- ---am-da-zak-s---va-. N- i---- d- z----------- N- i-k-m d- z-k-s-y-v-m- ------------------------ Ne iskam da zakysnyavam.
Я не хочу туда идти. Н- и---м--а ход---ам. Н- и---- д- х--- т--- Н- и-к-м д- х-д- т-м- --------------------- Не искам да ходя там. 0
Ne i-ka--da kh-dy----m. N- i---- d- k----- t--- N- i-k-m d- k-o-y- t-m- ----------------------- Ne iskam da khodya tam.
Я хочу уйти домой. И--ам----си--ти-а у --м-. И---- д- с- о---- у д---- И-к-м д- с- о-и-а у д-м-. ------------------------- Искам да си отида у дома. 0
I---m da-s--o---- u-doma. I---- d- s- o---- u d---- I-k-m d- s- o-i-a u d-m-. ------------------------- Iskam da si otida u doma.
Я хочу остаться дома. И-ка- -а -ст-на-- дома. И---- д- о----- у д---- И-к-м д- о-т-н- у д-м-. ----------------------- Искам да остана у дома. 0
Isk-m-da--s---a-u d---. I---- d- o----- u d---- I-k-m d- o-t-n- u d-m-. ----------------------- Iskam da ostana u doma.
Я хочу остаться одним (одной). Искам-да -ъм--------ам-. И---- д- с-- с-- / с---- И-к-м д- с-м с-м / с-м-. ------------------------ Искам да съм сам / сама. 0
I--a- d--s-- -am-/--am-. I---- d- s-- s-- / s---- I-k-m d- s-m s-m / s-m-. ------------------------ Iskam da sym sam / sama.
Ты хочешь здесь остаться? И-к-- -- д---с--н-- т--? И---- л- д- о------ т--- И-к-ш л- д- о-т-н-ш т-к- ------------------------ Искаш ли да останеш тук? 0
Isk-sh--- d-----------t--? I----- l- d- o------- t--- I-k-s- l- d- o-t-n-s- t-k- -------------------------- Iskash li da ostanesh tuk?
Ты хочешь здесь есть? И--------д- се---ан-ш-т--? И---- л- д- с- х----- т--- И-к-ш л- д- с- х-а-и- т-к- -------------------------- Искаш ли да се храниш тук? 0
Is-as- -i-----e-kh---i-h-tuk? I----- l- d- s- k------- t--- I-k-s- l- d- s- k-r-n-s- t-k- ----------------------------- Iskash li da se khranish tuk?
Ты хочешь здесь спать? Иск-ш-ли-д---п-- -у-? И---- л- д- с--- т--- И-к-ш л- д- с-и- т-к- --------------------- Искаш ли да спиш тук? 0
I-k-s------a-spish t--? I----- l- d- s---- t--- I-k-s- l- d- s-i-h t-k- ----------------------- Iskash li da spish tuk?
Вы хотите уехать завтра? У-----и иска-е да з-мин-те? У--- л- и----- д- з-------- У-р- л- и-к-т- д- з-м-н-т-? --------------------------- Утре ли искате да заминете? 0
Ut-- li ---a-- -a-zam--ete? U--- l- i----- d- z-------- U-r- l- i-k-t- d- z-m-n-t-? --------------------------- Utre li iskate da zaminete?
Вы хотите остаться до завтра? Д----р- -- жел-е-е -а о------е? Д- у--- л- ж------ д- о-------- Д- у-р- л- ж-л-е-е д- о-т-н-т-? ------------------------------- До утре ли желаете да останете? 0
D--ut-e--- z--l-ete--- o-tan--e? D- u--- l- z------- d- o-------- D- u-r- l- z-e-a-t- d- o-t-n-t-? -------------------------------- Do utre li zhelaete da ostanete?
Вы хотите оплатить счёт только завтра? У-ре ли--е-аете -а--л--ит- смет----? У--- л- ж------ д- п------ с-------- У-р- л- ж-л-е-е д- п-а-и-е с-е-к-т-? ------------------------------------ Утре ли желаете да платите сметката? 0
Ut-e -- zhel--t- -- -l--i-- --et--t-? U--- l- z------- d- p------ s-------- U-r- l- z-e-a-t- d- p-a-i-e s-e-k-t-? ------------------------------------- Utre li zhelaete da platite smetkata?
Вы хотите на дискотеку? На -и----е-а -и-искат- -- --ид-т-? Н- д-------- л- и----- д- о------- Н- д-с-о-е-а л- и-к-т- д- о-и-е-е- ---------------------------------- На дискотека ли искате да отидете? 0
Na-disko-ek---i-iskate d- -t---t-? N- d-------- l- i----- d- o------- N- d-s-o-e-a l- i-k-t- d- o-i-e-e- ---------------------------------- Na diskoteka li iskate da otidete?
Вы хотите в кино? На к--о л- иска-- да-о--де--? Н- к--- л- и----- д- о------- Н- к-н- л- и-к-т- д- о-и-е-е- ----------------------------- На кино ли искате да отидете? 0
N- k----l- i--a-e da otidete? N- k--- l- i----- d- o------- N- k-n- l- i-k-t- d- o-i-e-e- ----------------------------- Na kino li iskate da otidete?
Вы хотите в кафе? В-ка-е--т--ли и--а-е--- от-д--е? В к------- л- и----- д- о------- В к-ф-н-т- л- и-к-т- д- о-и-е-е- -------------------------------- В кафенето ли искате да отидете? 0
V k-f-ne-o l- i-k--- -- -t----e? V k------- l- i----- d- o------- V k-f-n-t- l- i-k-t- d- o-i-e-e- -------------------------------- V kafeneto li iskate da otidete?

Индонезия, страна многих языков

Республика Индонезия является одной из самых больших стран на Земле. Около 240 миллионов человек живут на островном государстве. Эти люди относятся ко многим различным этническим группам. В Индонезии насчитывают почти 500 этнических групп. У этих групп есть много различных культурных традиций. И они также говорят на различных языках! Примерно на 250 языках говорят в Индонезии. К ним относятся очень много диалектов. Индонезийские языки часто классифицируются по этническим группам. Например, есть яванский или балийский язык. Это многообразие языков приводит, конечно, к проблемам. Оно препятствует эффективной экономике и управлению. Поэтому в Индонезии был введён национальный язык. С независимости в 1945 году официальным языком является Bahasa Indonesia . Его изучают вместе с родным языком во всех школах. Тем не менее не все жители Индонезии говорят на этом языке. Только 70% индонезийцев владеют Bahasa Indonesia. Родным Bahasa Indonesia является “только” для 20 миллионов человек. Многие региональные языки всё же еще имеют большое значение. Для любителей языков индонезийский язык особенно интересен. Потому что изучение индонезийского языка имеет много преимуществ. Язык считается относительно простым. Правила грамматики можно выучить быстро. При произношении можно ориентироваться на правописание. Также орфография не сложная. Многие индонезийские слова происходят из других языков. А также, индонезийский язык будет в скором времени одним из самых важных языков… Этих же причин достаточно, чтобы начать его изучение, или?