Разговорник

ru О чем-нибудь просить   »   mk за нешто да моли

74 [семьдесят четыре]

О чем-нибудь просить

О чем-нибудь просить

74 [седумдесет и четири]

74 [syedoomdyesyet i chyetiri]

за нешто да моли

[za nyeshto da moli]

русский македонский Играть Больше
Вы можете мне подстричь волосы? Мо---- л- д- м- п--------? Можете ли да ме потшишате? 0
M------- l- d- m-- p-----------? Mo------ l- d- m-- p-----------? Moʐyetye li da mye potshishatye? M-ʐ-e-y- l- d- m-e p-t-h-s-a-y-? -------------------------------?
Не очень коротко, пожалуйста. Не п------- к------ м----. Не премногу кратко, молам. 0
N-- p---------- k-----, m----. Ny- p---------- k------ m----. Nye pryemnoguoo kratko, molam. N-e p-y-m-o-u-o k-a-k-, m-l-m. ----------------------,------.
Немного покороче, пожалуйста. Ма--- п-------- м----. Малку пократко, молам. 0
M----- p-------, m----. Ma---- p-------- m----. Malkoo pokratko, molam. M-l-o- p-k-a-k-, m-l-m. ---------------,------.
Вы можете обработать фотографии? Мо---- л- д- г- р------- с------? Можете ли да ги развиете сликите? 0
M------- l- d- g-- r--------- s-------? Mo------ l- d- g-- r--------- s-------? Moʐyetye li da gui razviyetye slikitye? M-ʐ-e-y- l- d- g-i r-z-i-e-y- s-i-i-y-? --------------------------------------?
Фотографии на компакт диске. Фо---------- с- н- C- – т-. Фотографиите се на CD – то. 0
F------------- s-- n- C- – t-. Fo------------ s-- n- C- – t-. Fotogurafiitye sye na CD – to. F-t-g-r-f-i-y- s-e n- C- – t-. -------------------------–---.
Фотографии в фотоаппарате. Фо---------- с- в- к-------. Фотографиите се во камерата. 0
F------------- s-- v- k--------. Fo------------ s-- v- k--------. Fotogurafiitye sye vo kamyerata. F-t-g-r-f-i-y- s-e v- k-m-e-a-a. -------------------------------.
Вы можете починить часы? Мо---- л- д- г- п-------- ч---------? Можете ли да го поправите часовникот? 0
M------- l- d- g-- p--------- c----------? Mo------ l- d- g-- p--------- c----------? Moʐyetye li da guo popravitye chasovnikot? M-ʐ-e-y- l- d- g-o p-p-a-i-y- c-a-o-n-k-t? -----------------------------------------?
Стекло разбито. Ст------ е с------. Стаклото е скршено. 0
S------- y- s--------. St------ y- s--------. Stakloto ye skrshyeno. S-a-l-t- y- s-r-h-e-o. ---------------------.
Батарейка села. Ба-------- е п-----. Батеријата е празна. 0
B---------- y- p-----. Ba--------- y- p-----. Batyeriјata ye prazna. B-t-e-i-a-a y- p-a-n-. ---------------------.
Вы можете погладить рубашку? Мо---- л- д- ј- и-------- к-------? Можете ли да ја испеглате кошулата? 0
M------- l- d- ј- i----------- k---------? Mo------ l- d- ј- i----------- k---------? Moʐyetye li da јa ispyegulatye koshoolata? M-ʐ-e-y- l- d- ј- i-p-e-u-a-y- k-s-o-l-t-? -----------------------------------------?
Вы можете почистить брюки? Мо---- л- д- г- и-------- п----------? Можете ли да ги исчистите панталоните? 0
M------- l- d- g-- i---------- p-----------? Mo------ l- d- g-- i---------- p-----------? Moʐyetye li da gui ischistitye pantalonitye? M-ʐ-e-y- l- d- g-i i-c-i-t-t-e p-n-a-o-i-y-? -------------------------------------------?
Вы можете починить ботинки? Мо---- л- д- г- п-------- ч------? Можете ли да ги поправите чевлите? 0
M------- l- d- g-- p--------- c---------? Mo------ l- d- g-- p--------- c---------? Moʐyetye li da gui popravitye chyevlitye? M-ʐ-e-y- l- d- g-i p-p-a-i-y- c-y-v-i-y-? ----------------------------------------?
У вас не найдется прикурить? Мо---- л- д- м- д----- з------? Можете ли да ми дадете запалка? 0
M------- l- d- m- d------- z------? Mo------ l- d- m- d------- z------? Moʐyetye li da mi dadyetye zapalka? M-ʐ-e-y- l- d- m- d-d-e-y- z-p-l-a? ----------------------------------?
У Вас есть спички или зажигалка? Им--- л- к----- и-- з------? Имате ли кибрит или запалка? 0
I----- l- k----- i-- z------? Im---- l- k----- i-- z------? Imatye li kibrit ili zapalka? I-a-y- l- k-b-i- i-i z-p-l-a? ----------------------------?
У Вас есть пепельница? Им--- л- п-------? Имате ли пепелник? 0
I----- l- p---------? Im---- l- p---------? Imatye li pyepyelnik? I-a-y- l- p-e-y-l-i-? --------------------?
Вы курите сигары? Пу---- л- п---? Пушите ли пури? 0
P-------- l- p----? Po------- l- p----? Pooshitye li poori? P-o-h-t-e l- p-o-i? ------------------?
Вы курите сигареты? Пу---- л- ц-----? Пушите ли цигари? 0
P-------- l- t-------? Po------- l- t-------? Pooshitye li tziguari? P-o-h-t-e l- t-i-u-r-? ---------------------?
Вы курите трубку? Пу---- л- л---? Пушите ли луле? 0
P-------- l- l-----? Po------- l- l-----? Pooshitye li loolye? P-o-h-t-e l- l-o-y-? -------------------?

Учение и чтение

Обучение и чтение связаны друг с другом. Особенно это важно, конечно, при изучении иностранных языков. Кто хочет хорошо выучить новый язык, должен читать много текстов. При чтении литературы на иностранном языке мы применяем целые предложения. Так наш мозг может учить слова и грамматику в одном контексте. Это помогает ему хорошо сохранять новую информацию. Отдельные слова наша память может запоминать намного хуже. При чтении мы учим, какие значения могут быть у слов. Благодаря этому мы развиваем чувство нового языка. Конечно, литература на иностранном языке не должна быть слишком сложной. Современные короткие истории или детективы часто бывают занимательными. У ежедневных газет есть преимущество, они всегда актуальны. Также детские книги или комиксы хорошо подходят для обучения. Картинки облегчают понимание нового языка. Всё равно, какую литературу выбираешь - главное, она должна быть живой! Это значит, что должно многое происходить, чтобы язык варьировался. Кто ничего не найдёт, может также использовать специальные учебники. Есть много книг с простыми текстами для начинающих. Важно, чтобы при чтении всегда использовали словарь. Как только слово не понятно, нужно открывать словарь. Наш мозг благодаря чтению активизируется и учит быстрее новое. Для всех слов, которые не понятны, создают файл. Так можно их часто повторять. Также помогает, отмечать незнакомые слова при чтении цветным маркером. При следующем случае их можно будет уже легче распознать. Кто ежедневно читает на иностранном языке, в скором времени добивается успеха. Потому что наш мозг учится быстро имитировать новые слова. Может быть, что когда-то и мысли будут на иностранном языке...